Lyrics and translation Mikel Erentxun - Un corazón llamado muerte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un corazón llamado muerte
Сердце по имени смерть
Aquí
llega
el
corazón
llamado
"muerte"
Вот
оно,
сердце
по
имени
"смерть"
Sangrando
dignidad,
sangrando
dignidad
Кровоточащее
достоинство,
кровоточащее
достоинство
Aquí
llegan
el
jinete
y
su
suerte
Вот
и
всадник,
и
его
судьба
Quieren
bailar,
quieren
bailar
Хотят
танцевать,
хотят
танцевать
Arderán,
las
noches
y
los
días
arderán
Сгорят,
ночи
и
дни
сгорят
Cruzaremos
la
frontera
en
la
tempestad
Мы
пересечем
границу
в
бурю
Y
al
final,
olvidas
que
el
olvido
es
olvidarse
de
olvidar
И
в
конце,
ты
забудешь,
что
забвение
— это
забыть
о
забвении
Amiga
libertad
Подруга
свобода
Se
escaparon
mariposas
por
las
venas
Бабочки
вырвались
на
свободу
по
венам
Dulces
como
el
mar,
dulces
como
el
mar
Сладкие,
как
море,
сладкие,
как
море
Escondí
mi
memoria
de
hojalata
Я
спрятал
свою
жестяную
память
Al
despertar,
al
despertar
Проснувшись,
проснувшись
Arderán,
las
noches
y
los
días
arderán
Сгорят,
ночи
и
дни
сгорят
Cruzaremos
la
frontera
en
la
tempestad
Мы
пересечем
границу
в
бурю
Y
al
final,
olvidas
que
el
olvido
es
olvidarse
de
olvidar
И
в
конце,
ты
забудешь,
что
забвение
— это
забыть
о
забвении
Amiga
libertad
Подруга
свобода
La
baraja
de
cartas
descosida
Разорванная
колода
карт
Los
dados
trucados
del
tahúr
Подброшенные
кости
шулера
Las
mentiras
disfrazadas
del
profeta
Ложь,
замаскированная
под
пророчества
Las
espadas
afiladas
del
doctor
Заточенные
скальпели
доктора
Los
lobos
de
ciudad
rondando
en
mi
camino
Городские
волки
рыщут
на
моем
пути
Acechan
en
la
oscuridad
Подстерегают
в
темноте
Las
sombras
del
destino,
las
aguas
turbulentas
Тени
судьбы,
бурные
воды
La
fecha
de
caducidad
Срок
годности
Arderán,
las
noches
y
los
días
arderán
Сгорят,
ночи
и
дни
сгорят
Cruzaremos
la
frontera
en
la
tempestad
Мы
пересечем
границу
в
бурю
Y
al
final,
olvidas
que
el
olvido
es
olvidarse
de
olvidar
И
в
конце,
ты
забудешь,
что
забвение
— это
забыть
о
забвении
Amiga
libertad
Подруга
свобода
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mikel Erentxun Acosta
Attention! Feel free to leave feedback.