Lyrics and translation Mikel Urdangarin - Arrasto umela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrasto umela
Влажный след
Pizti
arrunten
modura
Как
обычный
зверь,
Senarra
dator
barrura
Муж
возвращается
домой,
Joaren
joaz
harrapatu
du
Уловленный
игрой,
Haziak
helmuga
Семя
достигло
цели.
Gero
betiko
ohitura
Потом
обычная
привычка:
Nekea
edo
logura
Усталость
или
сонливость.
Azken
musu
bat
ahaztu
ostean
Забыв
последний
поцелуй,
Seko
geratu
da
Он
застыл,
Nahiz
bakarrik
nauen
utzi
Хотя
оставил
меня
одну,
Kulerorik
ez
dut
jantzi
Я
не
надевала
никакого
цвета,
Asetu
ezak
tentaldiari
Не
утоляй
искушение,
Ezin
dio
eutsi
Не
могу
удержаться.
Lehengoa
zen
horren
gutxi
Так
мало
было
прошлого,
Trenetik
zergatik
jeitsi
Зачем
сходить
с
поезда,
Gozamenaren
geltokiraino
Если
не
доехал
Ez
bada
iritsi
До
станции
наслаждения?
Behin
haitzuloan
sartuta
Оказавшись
в
пещере,
Samurtasunaren
punta
Острие
нежности
Hatzamarraren
eskutan
dago
В
руках
пальцев.
Helburu
arrunta
Общая
цель:
Orgasmoraino
pausuka
Неспешно
довести
до
оргазма,
Eraman
beharra
nauka
Должна
увлечь
тебя.
Alboko
pendoi
artega
horrek
Эта
великолепная
штора
сбоку
Ezin
izandu
ta
Не
смогла.
Sumendiaren
epela
Тепло
вулкана,
Berotzen
doan
bezela
Как
он
нагревается,
Izaretara
bideratzen
da
Направляется
к
природе,
Arrasto
umela
Влажный
след.
Hau
bai
harreman
fidela
Это
верные
отношения,
Sexuzko
autonobela
Сексуальный
автороман,
Laztan
bakoitzak
bere
txikian
В
каждой
ласке
по-своему,
Asetzen
nauela
Удовлетворяет
меня.
Igurtzi
baten
ostean
После
прикосновения,
Hurrengoaren
eskean
В
ожидании
следующего,
Gozamen
suak
hastera
doaz
Огни
наслаждения
начинают
разгораться
Nire
hankartean
Между
моих
ног.
Dardara
luze
batean
В
длительной
дрожи,
Murgildu
naiz
bapatean
Я
внезапно
погрузилась,
Ta
sekretua
ezin
izan
dut
И
не
смогла
сохранить
секрет
Asperenak
salaturik
Скука
выдала,
Albokoa
kezkaturik
Сосед
обеспокоен,
Lasai
gizona
ez
baita
izan
Успокойся,
мужчина,
это
был
всего
лишь
Ondoren
isil
isilik
Затем,
тихо-тихо,
Buelta
erdia
emanik
Перевернувшись
на
другой
бок,
Loak
hartu
nau
irribarretsu
Сон
взял
меня
улыбающуюся
Ta
kulero
barik.
И
без
трусиков.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.