Mike曾比特 - 娛樂人生 - Chill Club Live Version - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mike曾比特 - 娛樂人生 - Chill Club Live Version




娛樂人生 - Chill Club Live Version
Жизнь для удовольствия - версия Chill Club Live
每天也工作加班
Каждый день работаю допоздна,
每餐到家無味地吃冷飯
Каждый раз прихожу домой и безвкусно ем холодный ужин.
自製經典的晚餐
Готовлю классический ужин,
放鬆已不再簡單
Расслабиться уже не так просто.
腦海裡抑壓從未折返
В голове подавленные мысли, которые никогда не возвращаются.
「人生是娛樂」
«Жизнь для удовольствия»
如不需要擔憂終生吃喝
Если бы не нужно было беспокоиться о еде и питье всю жизнь,
這一句想必就成立 對麼
Эти слова были бы правдой, не так ли?
不需再如果 假設什麼
Не нужно больше «если бы», «представь, что»
想到就去做不管對錯
Думай и делай, неважно, правильно или нет.
一生已經不多 只怕沒有 闖過禍
Жизнь и так коротка, боюсь только, что не успею наделать ошибок.
哪敢豁出去偷玩
Как осмелиться пуститься во все тяжкие?
太奢侈的娛樂未敢高攀
Слишком роскошные развлечения мне не по карману.
負起終生的帳單
Оплачиваю счета всей своей жизни,
也想過一去不返
Тоже думал уйти, не оглядываясь.
放低重擔前行別轉彎
Сбрось груз с плеч и иди вперед, не сворачивая.
「人生是娛樂」
«Жизнь для удовольствия»
如將所有擔憂都給看破
Если бы можно было просто игнорировать все тревоги,
豈不真的可視這生 為樂
Разве нельзя было бы считать эту жизнь радостью?
不需再如果 假設什麼
Не нужно больше «если бы», «представь, что»
想到就去做不管對錯
Думай и делай, неважно, правильно или нет.
一生已經不多 不想再虛耗更多
Жизнь и так коротка, не хочу больше тратить ее впустую.
只想再如初 不怕什麼
Хочу снова быть беззаботным, ничего не бояться.
這世不要再白過
Не хочу прожить эту жизнь зря.
人生總需跌過 才知想要什麼
В жизни нужно ошибаться, чтобы понять, чего ты хочешь.
無悔今生經過 才稱得上娛樂
Только прожив эту жизнь без сожалений, можно назвать ее удовольствием.
即管去做你想的
Делай то, что хочешь,
即管去做你愛的
Делай то, что любишь,
即管去娛樂人生 不必壓抑
Наслаждайся жизнью, не сдерживай себя.
喔喔 嗚喔 嗚喔
О-о-о, у-у-у, у-у-у
嗚喔 喔喔
У-у-у, о-о-о
只想再如初 不怕什麼
Хочу снова быть беззаботным, ничего не бояться.
這世不要再白過
Не хочу прожить эту жизнь зря.
人生總需跌過 才知想要什麼
В жизни нужно ошибаться, чтобы понять, чего ты хочешь.
無悔今生經過 才稱得上娛樂
Только прожив эту жизнь без сожалений, можно назвать ее удовольствием.





Writer(s): Panther Chan


Attention! Feel free to leave feedback.