Mikie Rivera - Miopismo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mikie Rivera - Miopismo




Detras de cada palo soy una sombra.
За каждой палкой я тень.
Detras de cada sombra un vendabal cubre mi piel.
За каждой тенью повязка покрывает мою кожу.
Detrás de mi piel solo lágrimas, sudor.
За моей кожей только слезы, пот.
Un concierto en mi menor,
Концерт в ми минор,
Un silencio, y otro atardecer...
Одна тишина, и еще один закат...
Como si fuera oscuridad
Как будто это тьма.
Como si fuera una canción
Как будто это песня.
La vida se escurrió,
Жизнь иссякла.,
Dejando su fotografía.
Оставив свою фотографию.
Y fue tanto lo que no vi,
И это было так много, что я не видел.,
Y fue tanto lo que me cegó,
И это было настолько, что ослепило меня.,
Que fui yo quien se quedó,
Что это я остался.,
Perdido en otra fantasía...
Потерянный в другой фантазии...
No cómo llamarle a esta ciudad.
Я не знаю, как назвать этот город.
No si confusión,
Я не знаю, путаница ли,
Si villa de la inconsecuencia.
Если это неуместность.
No por dónde irme,
Я не знаю, куда идти.,
No cómo regresar.
Я не знаю, как вернуться.
Todo se me hace opaco,
Все становится непрозрачным для меня.,
Todo se me hace oculto...
Все скрыто от меня...
Yo no si volar,
Я не знаю, летать ли я,
Afecta la imaginación.
Это влияет на воображение.
Yo no si dividirme,
Я не знаю, разделиться ли.,
Perjudica el corazón.
Это вредит сердцу.
Lo veo todo y no veo nada,
Я вижу все это и ничего не вижу.,
Simbolismos, espejismos,
Символизмы, миражи,
Luz del aire hasta a mismo,
Свет от воздуха до себя,
Me destruye todo este miopismo...
Меня уничтожает вся эта близорукость...
Detrás de cada noche hay un espejo.
За каждой ночью есть зеркало.
Detrás de cada espejo un inventario del dolor.
За каждым зеркалом инвентаризация боли.
Detrás del dolor incontables cicatrices.
За болью бесчисленные шрамы.
Un recuerdo que de se viste,
Воспоминание обо мне одевается.,
Un simulacro, una ficción...
Учения, выдумки...
Como si fuera claridad,
Как будто это ясность.,
Como si me fuera a colmar.
Как будто я собрался уходить.
Ya no me pude dibujar en la ventana,
Я больше не мог рисовать в окне,
Tibia y fría...
Теплый и холодный...
Cuando el mundo es invisible,
Когда мир невидим,,
Sólo queda recordar,
Осталось только вспомнить,
Que todo es según el el color del cristal,
Что все в соответствии с Цвет кристалла,
Con que no mira...
- Я не знаю, - ответила она...
No cómo llamarle a esta ciudad.
Я не знаю, как назвать этот город.
No si seducción,
Я не знаю, соблазнение ли,
Si juego entre su transparencia.
Если я играю среди его прозрачности.
No cómo quedarme,
Я не знаю, как остаться.,
No no como escapar.
Я не знаю, как сбежать.
Todo se me hace opaco,
Все становится непрозрачным для меня.,
Todo se me hace oculto...
Все скрыто от меня...
Yo no si volar,
Я не знаю, летать ли я,
Afecta la imaginación.
Это влияет на воображение.
Yo no si dividirme,
Я не знаю, разделиться ли.,
Perjudica al corazón.
Это вредит сердцу.
Lo veo todo y no ve nada,
Я все вижу и ничего не вижу.,
Simbolismo, espejismo.
Символизм, Мираж.
Desde el aire hasta mismo,
С воздуха на себя,
Me destruye todo este miopismo...
Меня уничтожает вся эта близорукость...





Writer(s): miguel a. rivera


Attention! Feel free to leave feedback.