Mikill Pane - Straight To the Bottom - translation of the lyrics into German

Straight To the Bottom - Mikill Panetranslation in German




Straight To the Bottom
Direkt nach Unten
Sometimes, I can't seem to free my mind
Manchmal scheint es, ich kann meinen Geist nicht befreien
When I close my eyes, all I see is behind
Wenn ich meine Augen schließe, sehe ich nur, was hinten ist
So, ladies, don't hestitate, just strut
Also, meine Damen, zögert nicht, stolziert einfach
Cause I don't like ifs, but I do love butts
Denn ich mag keine Wenns, aber ich liebe Hintern
Keep the thing on top of your thighs displayed and not flat
Halt das Ding über deinen Oberschenkeln sichtbar und nicht flach
Turn around like Bonnie Tyler and make me want that
Dreh dich um wie Bonnie Tyler und mach, dass ich das will
Cause I'm not trying to tell 'em that my child returned
Denn ich versuche nicht, ihnen zu erzählen, dass mein Kind zurückgekehrt ist
When I comment to my guys that 'baby got back'
Wenn ich zu meinen Jungs kommentiere, dass 'Baby got back'
And I don't know who you are, but the things you've got
Und ich weiß nicht, wer du bist, aber die Dinge, die du hast
Cement my respect for Sir Mix-a-Lot
Zementieren meinen Respekt für Sir Mix-a-Lot
So don't be mad at me if you're that tired
Also sei nicht sauer auf mich, wenn du es so leid bist
Of quotes from Chaka Demus and Pliers
Zitate von Chaka Demus und Pliers zu hören
And tease me. Show me your face and then spin
Und reize mich. Zeig mir dein Gesicht und dreh dich dann
Does it feel like you're playing a game with ten pins?
Fühlt es sich an, als würdest du ein Spiel mit zehn Kegeln spielen?
Cause you strike me. I'd like to know the score
Denn du haust mich um (Strike). Ich wüsste gern den Punktestand
Cause you knock a nigga down with your bowling balls
Denn du wirfst einen Kerl mit deinen Bowlingkugeln um
I'd never tell you that you're something you're not
Ich würde dir nie sagen, dass du etwas bist, was du nicht bist
With that bottom, you'll go straight to the top
Mit diesem Hintern kommst du direkt an die Spitze
I'd never tell you that you're something you're not
Ich würde dir nie sagen, dass du etwas bist, was du nicht bist
With that bottom, you'll go straight to the top
Mit diesem Hintern kommst du direkt an die Spitze
I'd never tell you that you're something you're not
Ich würde dir nie sagen, dass du etwas bist, was du nicht bist
With that bottom, you'll go straight to the top
Mit diesem Hintern kommst du direkt an die Spitze
I'd never tell you that you're something you're not
Ich würde dir nie sagen, dass du etwas bist, was du nicht bist
With that bottom, you'll go straight to the top
Mit diesem Hintern kommst du direkt an die Spitze
If you want, we can start to be dear friends:
Wenn du willst, können wir anfangen, gute Freunde zu sein:
Get acquainted and start at the rear endIf you want, we can start to be dear friends:
Lernen wir uns kennen und fangen am hinteren Ende anWenn du willst, können wir anfangen, gute Freunde zu sein:
Get acquainted and start at the rear endIf you want, we can start to be dear friends:
Lernen wir uns kennen und fangen am hinteren Ende anWenn du willst, können wir anfangen, gute Freunde zu sein:
Get acquainted and start at the rear endIf you want, we can start to be dear friends:
Lernen wir uns kennen und fangen am hinteren Ende anWenn du willst, können wir anfangen, gute Freunde zu sein:
Get acquainted and start at the rear end
Lernen wir uns kennen und fangen am hinteren Ende an
How can a punk like me
Wie kann ein Kerl wie ich
Get with a chick with the best junk in the trunk I've seen?
Mit 'ner Braut landen, die den geilsten Hintern hat, den ich je gesehen hab?
Sound dumb, but I have to ask
Klingt dumm, aber ich muss fragen
If instead of Fred Astairing at your bum, I can tap that arse
Ob ich, anstatt deinen Hintern anzustarren wie Fred Astaire, diesen Arsch antatschen kann
And that seems offensive
Und das klingt beleidigend
But I only said it cause I meant it
Aber ich habe es nur gesagt, weil ich es so meinte
Your arse is hot - I've gotta vent it
Dein Arsch ist heiß - ich muss es rauslassen
I wanna play it cool, but you've got my speech heated
Ich will cool bleiben, aber du hast meine Sprache hitzig gemacht
Appreciation of bums is deep-seated
Die Wertschätzung für Hintern ist tief verwurzelt
How can you expect me to shut this trap
Wie kannst du erwarten, dass ich diese Klappe halte
When every time you turn around, another cup gets smashed?
Wenn jedes Mal, wenn du dich umdrehst, eine weitere Tasse zerbricht?
They say 'behind every great man is a great woman'
Man sagt 'hinter jedem großen Mann steht eine große Frau'
But let's switch places when they ain't looking
Aber lass uns die Plätze tauschen, wenn sie nicht hinschauen
Got another song for the fans of bust
Hab noch einen Song für die Fans von Oberweite
But right now, no fronting: in backs we trust
Aber jetzt gerade, keine Fassade: auf Hintern vertrauen wir
I've got the rudest raps to bust
Ich hab die derbsten Reime rauszuhauen
All for the love of glorious gluteus maximus
Alles aus Liebe zum glorreichen Gluteus Maximus
I'd never tell you that you're something you're not
Ich würde dir nie sagen, dass du etwas bist, was du nicht bist
With that bottom, you'll go straight to the topI'd never tell you that you're something you're not
Mit diesem Hintern kommst du direkt an die SpitzeIch würde dir nie sagen, dass du etwas bist, was du nicht bist
With that bottom, you'll go straight to the topI'd never tell you that you're something you're not
Mit diesem Hintern kommst du direkt an die SpitzeIch würde dir nie sagen, dass du etwas bist, was du nicht bist
With that bottom, you'll go straight to the topI'd never tell you that you're something you're not
Mit diesem Hintern kommst du direkt an die SpitzeIch würde dir nie sagen, dass du etwas bist, was du nicht bist
With that bottom, you'll go straight to the top
Mit diesem Hintern kommst du direkt an die Spitze
If you want, we can start to be dear friends:
Wenn du willst, können wir anfangen, gute Freunde zu sein:
Get acquainted and start at the rear endIf you want, we can start to be dear friends:
Lernen wir uns kennen und fangen am hinteren Ende anWenn du willst, können wir anfangen, gute Freunde zu sein:
Get acquainted and start at the rear end
Lernen wir uns kennen und fangen am hinteren Ende an
I'd never tell you that you're something you're not
Ich würde dir nie sagen, dass du etwas bist, was du nicht bist
With that bottom, you'll go straight to the topI'd never tell you that you're something you're not
Mit diesem Hintern kommst du direkt an die SpitzeIch würde dir nie sagen, dass du etwas bist, was du nicht bist
With that bottom, you'll go straight to the topI'd never tell you that you're something you're not
Mit diesem Hintern kommst du direkt an die SpitzeIch würde dir nie sagen, dass du etwas bist, was du nicht bist
With that bottom, you'll go straight to the topI'd never tell you that you're something you're not
Mit diesem Hintern kommst du direkt an die SpitzeIch würde dir nie sagen, dass du etwas bist, was du nicht bist
With that bottom, you'll go straight to the top
Mit diesem Hintern kommst du direkt an die Spitze
I'd never tell you that you're something you're not
Ich würde dir nie sagen, dass du etwas bist, was du nicht bist
With that bottom, you'll go straight to the top
Mit diesem Hintern kommst du direkt an die Spitze
With that bottom, you'll go straight to the top
Mit diesem Hintern kommst du direkt an die Spitze
You'll go straight to the top
Du kommst direkt an die Spitze
You'll go straight to the top
Du kommst direkt an die Spitze
You'll go straight to the top
Du kommst direkt an die Spitze
You'll go straight to the top
Du kommst direkt an die Spitze
You'll go straight to the top
Du kommst direkt an die Spitze
You'll go straight to the top
Du kommst direkt an die Spitze
You'll go straight to the top
Du kommst direkt an die Spitze
You'll go straight to the top
Du kommst direkt an die Spitze
You'll go straight to the top
Du kommst direkt an die Spitze
You'll go straight to the top
Du kommst direkt an die Spitze
You'll go straight to the top
Du kommst direkt an die Spitze
You'll go straight to the top
Du kommst direkt an die Spitze
You'll go straight to the top
Du kommst direkt an die Spitze





Writer(s): KIERON BAILEY, BRENT NEWITT, JAKE NATHAN GOSLING, DAVE WALLACE, JUSTIN SMITH UZOMBA


Attention! Feel free to leave feedback.