Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Straight To the Bottom
Direkt nach Unten
Sometimes,
I
can't
seem
to
free
my
mind
Manchmal
scheint
es,
ich
kann
meinen
Geist
nicht
befreien
When
I
close
my
eyes,
all
I
see
is
behind
Wenn
ich
meine
Augen
schließe,
sehe
ich
nur,
was
hinten
ist
So,
ladies,
don't
hestitate,
just
strut
Also,
meine
Damen,
zögert
nicht,
stolziert
einfach
Cause
I
don't
like
ifs,
but
I
do
love
butts
Denn
ich
mag
keine
Wenns,
aber
ich
liebe
Hintern
Keep
the
thing
on
top
of
your
thighs
displayed
and
not
flat
Halt
das
Ding
über
deinen
Oberschenkeln
sichtbar
und
nicht
flach
Turn
around
like
Bonnie
Tyler
and
make
me
want
that
Dreh
dich
um
wie
Bonnie
Tyler
und
mach,
dass
ich
das
will
Cause
I'm
not
trying
to
tell
'em
that
my
child
returned
Denn
ich
versuche
nicht,
ihnen
zu
erzählen,
dass
mein
Kind
zurückgekehrt
ist
When
I
comment
to
my
guys
that
'baby
got
back'
Wenn
ich
zu
meinen
Jungs
kommentiere,
dass
'Baby
got
back'
And
I
don't
know
who
you
are,
but
the
things
you've
got
Und
ich
weiß
nicht,
wer
du
bist,
aber
die
Dinge,
die
du
hast
Cement
my
respect
for
Sir
Mix-a-Lot
Zementieren
meinen
Respekt
für
Sir
Mix-a-Lot
So
don't
be
mad
at
me
if
you're
that
tired
Also
sei
nicht
sauer
auf
mich,
wenn
du
es
so
leid
bist
Of
quotes
from
Chaka
Demus
and
Pliers
Zitate
von
Chaka
Demus
und
Pliers
zu
hören
And
tease
me.
Show
me
your
face
and
then
spin
Und
reize
mich.
Zeig
mir
dein
Gesicht
und
dreh
dich
dann
Does
it
feel
like
you're
playing
a
game
with
ten
pins?
Fühlt
es
sich
an,
als
würdest
du
ein
Spiel
mit
zehn
Kegeln
spielen?
Cause
you
strike
me.
I'd
like
to
know
the
score
Denn
du
haust
mich
um
(Strike).
Ich
wüsste
gern
den
Punktestand
Cause
you
knock
a
nigga
down
with
your
bowling
balls
Denn
du
wirfst
einen
Kerl
mit
deinen
Bowlingkugeln
um
I'd
never
tell
you
that
you're
something
you're
not
Ich
würde
dir
nie
sagen,
dass
du
etwas
bist,
was
du
nicht
bist
With
that
bottom,
you'll
go
straight
to
the
top
Mit
diesem
Hintern
kommst
du
direkt
an
die
Spitze
I'd
never
tell
you
that
you're
something
you're
not
Ich
würde
dir
nie
sagen,
dass
du
etwas
bist,
was
du
nicht
bist
With
that
bottom,
you'll
go
straight
to
the
top
Mit
diesem
Hintern
kommst
du
direkt
an
die
Spitze
I'd
never
tell
you
that
you're
something
you're
not
Ich
würde
dir
nie
sagen,
dass
du
etwas
bist,
was
du
nicht
bist
With
that
bottom,
you'll
go
straight
to
the
top
Mit
diesem
Hintern
kommst
du
direkt
an
die
Spitze
I'd
never
tell
you
that
you're
something
you're
not
Ich
würde
dir
nie
sagen,
dass
du
etwas
bist,
was
du
nicht
bist
With
that
bottom,
you'll
go
straight
to
the
top
Mit
diesem
Hintern
kommst
du
direkt
an
die
Spitze
If
you
want,
we
can
start
to
be
dear
friends:
Wenn
du
willst,
können
wir
anfangen,
gute
Freunde
zu
sein:
Get
acquainted
and
start
at
the
rear
endIf
you
want,
we
can
start
to
be
dear
friends:
Lernen
wir
uns
kennen
und
fangen
am
hinteren
Ende
anWenn
du
willst,
können
wir
anfangen,
gute
Freunde
zu
sein:
Get
acquainted
and
start
at
the
rear
endIf
you
want,
we
can
start
to
be
dear
friends:
Lernen
wir
uns
kennen
und
fangen
am
hinteren
Ende
anWenn
du
willst,
können
wir
anfangen,
gute
Freunde
zu
sein:
Get
acquainted
and
start
at
the
rear
endIf
you
want,
we
can
start
to
be
dear
friends:
Lernen
wir
uns
kennen
und
fangen
am
hinteren
Ende
anWenn
du
willst,
können
wir
anfangen,
gute
Freunde
zu
sein:
Get
acquainted
and
start
at
the
rear
end
Lernen
wir
uns
kennen
und
fangen
am
hinteren
Ende
an
How
can
a
punk
like
me
Wie
kann
ein
Kerl
wie
ich
Get
with
a
chick
with
the
best
junk
in
the
trunk
I've
seen?
Mit
'ner
Braut
landen,
die
den
geilsten
Hintern
hat,
den
ich
je
gesehen
hab?
Sound
dumb,
but
I
have
to
ask
Klingt
dumm,
aber
ich
muss
fragen
If
instead
of
Fred
Astairing
at
your
bum,
I
can
tap
that
arse
Ob
ich,
anstatt
deinen
Hintern
anzustarren
wie
Fred
Astaire,
diesen
Arsch
antatschen
kann
And
that
seems
offensive
Und
das
klingt
beleidigend
But
I
only
said
it
cause
I
meant
it
Aber
ich
habe
es
nur
gesagt,
weil
ich
es
so
meinte
Your
arse
is
hot
- I've
gotta
vent
it
Dein
Arsch
ist
heiß
- ich
muss
es
rauslassen
I
wanna
play
it
cool,
but
you've
got
my
speech
heated
Ich
will
cool
bleiben,
aber
du
hast
meine
Sprache
hitzig
gemacht
Appreciation
of
bums
is
deep-seated
Die
Wertschätzung
für
Hintern
ist
tief
verwurzelt
How
can
you
expect
me
to
shut
this
trap
Wie
kannst
du
erwarten,
dass
ich
diese
Klappe
halte
When
every
time
you
turn
around,
another
cup
gets
smashed?
Wenn
jedes
Mal,
wenn
du
dich
umdrehst,
eine
weitere
Tasse
zerbricht?
They
say
'behind
every
great
man
is
a
great
woman'
Man
sagt
'hinter
jedem
großen
Mann
steht
eine
große
Frau'
But
let's
switch
places
when
they
ain't
looking
Aber
lass
uns
die
Plätze
tauschen,
wenn
sie
nicht
hinschauen
Got
another
song
for
the
fans
of
bust
Hab
noch
einen
Song
für
die
Fans
von
Oberweite
But
right
now,
no
fronting:
in
backs
we
trust
Aber
jetzt
gerade,
keine
Fassade:
auf
Hintern
vertrauen
wir
I've
got
the
rudest
raps
to
bust
Ich
hab
die
derbsten
Reime
rauszuhauen
All
for
the
love
of
glorious
gluteus
maximus
Alles
aus
Liebe
zum
glorreichen
Gluteus
Maximus
I'd
never
tell
you
that
you're
something
you're
not
Ich
würde
dir
nie
sagen,
dass
du
etwas
bist,
was
du
nicht
bist
With
that
bottom,
you'll
go
straight
to
the
topI'd
never
tell
you
that
you're
something
you're
not
Mit
diesem
Hintern
kommst
du
direkt
an
die
SpitzeIch
würde
dir
nie
sagen,
dass
du
etwas
bist,
was
du
nicht
bist
With
that
bottom,
you'll
go
straight
to
the
topI'd
never
tell
you
that
you're
something
you're
not
Mit
diesem
Hintern
kommst
du
direkt
an
die
SpitzeIch
würde
dir
nie
sagen,
dass
du
etwas
bist,
was
du
nicht
bist
With
that
bottom,
you'll
go
straight
to
the
topI'd
never
tell
you
that
you're
something
you're
not
Mit
diesem
Hintern
kommst
du
direkt
an
die
SpitzeIch
würde
dir
nie
sagen,
dass
du
etwas
bist,
was
du
nicht
bist
With
that
bottom,
you'll
go
straight
to
the
top
Mit
diesem
Hintern
kommst
du
direkt
an
die
Spitze
If
you
want,
we
can
start
to
be
dear
friends:
Wenn
du
willst,
können
wir
anfangen,
gute
Freunde
zu
sein:
Get
acquainted
and
start
at
the
rear
endIf
you
want,
we
can
start
to
be
dear
friends:
Lernen
wir
uns
kennen
und
fangen
am
hinteren
Ende
anWenn
du
willst,
können
wir
anfangen,
gute
Freunde
zu
sein:
Get
acquainted
and
start
at
the
rear
end
Lernen
wir
uns
kennen
und
fangen
am
hinteren
Ende
an
I'd
never
tell
you
that
you're
something
you're
not
Ich
würde
dir
nie
sagen,
dass
du
etwas
bist,
was
du
nicht
bist
With
that
bottom,
you'll
go
straight
to
the
topI'd
never
tell
you
that
you're
something
you're
not
Mit
diesem
Hintern
kommst
du
direkt
an
die
SpitzeIch
würde
dir
nie
sagen,
dass
du
etwas
bist,
was
du
nicht
bist
With
that
bottom,
you'll
go
straight
to
the
topI'd
never
tell
you
that
you're
something
you're
not
Mit
diesem
Hintern
kommst
du
direkt
an
die
SpitzeIch
würde
dir
nie
sagen,
dass
du
etwas
bist,
was
du
nicht
bist
With
that
bottom,
you'll
go
straight
to
the
topI'd
never
tell
you
that
you're
something
you're
not
Mit
diesem
Hintern
kommst
du
direkt
an
die
SpitzeIch
würde
dir
nie
sagen,
dass
du
etwas
bist,
was
du
nicht
bist
With
that
bottom,
you'll
go
straight
to
the
top
Mit
diesem
Hintern
kommst
du
direkt
an
die
Spitze
I'd
never
tell
you
that
you're
something
you're
not
Ich
würde
dir
nie
sagen,
dass
du
etwas
bist,
was
du
nicht
bist
With
that
bottom,
you'll
go
straight
to
the
top
Mit
diesem
Hintern
kommst
du
direkt
an
die
Spitze
With
that
bottom,
you'll
go
straight
to
the
top
Mit
diesem
Hintern
kommst
du
direkt
an
die
Spitze
You'll
go
straight
to
the
top
Du
kommst
direkt
an
die
Spitze
You'll
go
straight
to
the
top
Du
kommst
direkt
an
die
Spitze
You'll
go
straight
to
the
top
Du
kommst
direkt
an
die
Spitze
You'll
go
straight
to
the
top
Du
kommst
direkt
an
die
Spitze
You'll
go
straight
to
the
top
Du
kommst
direkt
an
die
Spitze
You'll
go
straight
to
the
top
Du
kommst
direkt
an
die
Spitze
You'll
go
straight
to
the
top
Du
kommst
direkt
an
die
Spitze
You'll
go
straight
to
the
top
Du
kommst
direkt
an
die
Spitze
You'll
go
straight
to
the
top
Du
kommst
direkt
an
die
Spitze
You'll
go
straight
to
the
top
Du
kommst
direkt
an
die
Spitze
You'll
go
straight
to
the
top
Du
kommst
direkt
an
die
Spitze
You'll
go
straight
to
the
top
Du
kommst
direkt
an
die
Spitze
You'll
go
straight
to
the
top
Du
kommst
direkt
an
die
Spitze
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): KIERON BAILEY, BRENT NEWITT, JAKE NATHAN GOSLING, DAVE WALLACE, JUSTIN SMITH UZOMBA
Attention! Feel free to leave feedback.