Lyrics and translation Mikko Alatalo - Odysseus
Jäi
pullo
pöydälle
kajuutan
Оставил
бутылку
на
столе
в
каюте.
Meri
sai
miehistön
parhaimman
Море
взяло
верх
над
командой.
Jäin
kauas
rannoista
utopian
Я
остался
далеко
от
берегов
утопии.
Jäin
saareen,
jota
aallot
alati
vatkaa
Я
застрял
на
острове,
который
постоянно
бьют
волны.
Mua
seireenit
kutsuu
ja
huhuilee
Сирены
зовут
меня
и
говорят
мне
Mut
neula
raapii
ja
rahisee
Но
игла
царапается
и
стучит.
Yksin
hiekalla
istun
ja
auki
on
pee
Я
сижу
один
на
песке,
и
дверь
открыта.
Enkä
tiedä,
miten
jatkaa
voisin
matkaa
И
я
не
знаю,
как
жить
дальше.
Täällä
soppaa
kiehuu,
on
kokkeja
miljoonamäärin
Суп
варится,
поваров
миллионы.
Täällä
kaikki
aina
kaiken
tajuaa
väärin
Здесь
все
всегда
ошибаются.
Voi,
miksi
ei
minua
haitkaan
huolineet?
О,
почему
они
не
побеспокоили
меня?
Voi,
miksi
ei
vieneet
minua
turhuuden
veet?
О,
почему
они
не
забрали
меня
из
вод
тщеславия?
Minä
laivan
kauneimman
omistin
У
меня
был
самый
красивый
корабль.
Aamunkoittoon
mä
purjehdin
До
рассвета
я
буду
плыть.
Päin
aurinkoa,
taivastakin
К
солнцу,
к
небу.
Minä
lähdin,
kaikki
opetukset
sotkin
Я
ушел,
я
испортил
все
уроки.
Jeesus
ja
Marx
nuoli
näppejään
Иисус
и
Маркс
облизали
руки.
Poliitikot
jäivät
itkemään
Политики
ушли
в
слезах.
Minä
laivan
saanut
olin
ja
pään
У
меня
был
корабль
и
голова.
Minä
kolkkasin
papit,
Freudia
nilkkaan
potkin
Я
сбил
с
ног
священников,
я
пнул
Фрейда
в
лодыжку.
Mutta
meri
vei
miehet
ja
meri
vei
kauneimman
laivan
Но
море
забрало
людей,
и
море
забрало
самый
прекрасный
корабль.
Yksin
rannalla
istun,
hiekkaa
varpailla
kaivan
* Я
сижу
один
на
пляже
** копаю
песок
пальцами
ног
*
Voi,
miksi
ei
minua
haitkaan
huolineet?
О,
почему
они
не
побеспокоили
меня?
Voi,
miksi
ei
vieneet
minua
turhuuden
veet?
О,
почему
они
не
забрали
меня
из
вод
тщеславия?
On
hattuni
hukkuneet
kuumaan
lentohiekkaan
Мои
шляпы
утонули
в
зыбучих
песках.
Rotat
on
uineet
saariin
parempiin
Крысы
приплыли
на
острова.
Mä
eilen
törmäsin
johonkin
partaniekkaan
Вчера
я
столкнулся
с
парнем
с
бородой.
Hän
leijui
pois,
katosi
taivaisiin
Он
уплыл,
растворился
в
небесах.
Pois
haluan
täältä,
en
mitään
saa
Я
хочу
выбраться
отсюда,
но
ничего
не
могу
сделать.
Haluan
nähdä
ja
matkustaa
Я
хочу
видеть
и
путешествовать.
Harhailla
kohti
utopiaa
Странствуй
навстречу
утопии.
Tahdon
laivan,
vaikka
sitten
aivan
pienen
Мне
нужен
корабль,
пусть
даже
маленький.
Niin
kauan
merillä
matkaa
teen
Вот
как
долго
я
буду
путешествовать
по
морю.
Kunnes
saavutan
kauneimman
autereen
Пока
я
не
доберусь
до
самого
прекрасного
аутере
Satujen
rannan
nään
taivaalle
nousevan
* Я
вижу,
как
сказочный
пляж
поднимается
к
небу
*
Hiljaa
hartaasti
lailla
sienen
Тихо,
благоговейно,
как
губка.
On
mulle
jo
kauan
laulanut
hiljaa
Poseidon
Он
пел
мне
уже
очень
давно.
Kutsu
on
soinut
kauneimman
merenneidon
Зов
прозвучал
для
самой
прекрасной
русалки.
On
pilviin
pois
jo
linnut
lentäneet
Птицы
пролетели
сквозь
облака
.
On
kauan
jo
velloneet,
kauan
on
velloneet
veet
Они
давно
ушли,
давно
ушли,
давно
ушли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mikko Alatalo
Attention! Feel free to leave feedback.