Lyrics and translation Mikko Alatalo - Vanhojapoikia viiksekkäitä
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vanhojapoikia viiksekkäitä
Усатые холостяки
Saimaan
saaressa
pikkuinen
torppa,
На
острове
Саймы
маленькая
избушка,
Istuu
portailla
Nestori
Miikkulainen.
Сидит
на
крыльце
Нестори
Мииккулайнен.
Huuliharpuaan
soittaa
ja
norppa
Играет
на
губной
гармошке,
и
нерпа
Nousee
pinnalle
pärskähtäen.
Всплывает
на
поверхность,
фыркая.
Aallon
lailla
se
suunnisti
soittajan
luo,
Как
волна,
она
подплыла
к
музыканту,
Sille
tuttua
tutumpi
on
säveltuo.
Эта
мелодия
ей
знакома.
Laulu
kertoo
näin,
mitä
on
yksin
kun
jää.
Песня
рассказывает
о
том,
каково
быть
одному.
Hyvin
hylje
sen
ymmärtää.
Тюлень
это
хорошо
понимает.
Tanssittu
koskaan
ei
Nestorin
häitä,
Никогда
не
танцевали
на
свадьбе
Нестори,
Maailma
houkutti
pois
morsion.
Мир
увел
его
невесту.
Vanhojapoikia
viiksekkäitä,
Усатые
холостяки,
Mies
sekä
hylje
kumpikin
on.
И
мужчина,
и
тюлень.
Saimaan
saaressa
pikkuinen
torppa,
На
острове
Саймы
маленькая
избушка,
Sinne
elämän
toveri
tahtonut
ei.
Туда
спутница
жизни
не
захотела.
Yksin
Nestori
jäi,
kuten
norppa.
Один
остался
Нестори,
как
и
нерпа.
Myös
sen
kumppanin
kohtalo
vei.
И
его
подругу
судьба
унесла.
Suuri
Saimaa,
mut
sata
on
hylkeitä
vaan,
Сайма
большая,
но
нерп
всего
сотня,
Kohta
jäljellä
ei
ehkä
ainuttakaan.
Скоро,
может
быть,
не
останется
ни
одной.
Huuliharppua
soittelee
Miikkulainen,
Играет
на
губной
гармошке
Мииккулайнен,
Yksin
ymmärtää
kaipuun
sen.
Один
понимает
эту
тоску.
Tanssittu
koskaan
ei
Nestorin
häitä,
Никогда
не
танцевали
на
свадьбе
Нестори,
Maailma
houkutti
pois
morsion.
Мир
увел
его
невесту.
Vanhojapoikia
viiksekkäitä,
Усатые
холостяки,
Mies
sekä
hylje
kumpikin
on.
И
мужчина,
и
тюлень.
Saimaan
saaressa
pikkuinen
torppa,
На
острове
Саймы
маленькая
избушка,
Istuu
portailla
Nestori
Miikkulainen.
Сидит
на
крыльце
Нестори
Мииккулайнен.
Lepokivellään
iäkäs
norppa,
На
камне
отдыха
старая
нерпа,
Katsoo
ystävää
ymmärtäen.
Смотрит
на
друга
с
пониманием.
Suuri
Saimaa,
mut
naista
sen
rannoilta
vaan.
Сайма
большая,
но
женщин
на
ее
берегах
много.
Ei
näin
tuuli
sen
saareen
asettumaan.
Но
ветер
не
принес
ее
на
этот
остров.
Kuten
norpan
on
määrä
myös
Miikkulaisen
Как
и
нерпе,
суждено
Мииккулайнену
Olla
sukunsa
viimeinen.
Быть
последним
в
своем
роду.
Tanssittu
koskaan
ei
Nestorin
häitä,
Никогда
не
танцевали
на
свадьбе
Нестори,
Maailma
houkutti
pois
morsion.
Мир
увел
его
невесту.
Vanhojapoikia
viiksekkäitä,
Усатые
холостяки,
Mies
sekä
hylje
kumpikin
on.
И
мужчина,
и
тюлень.
Tanssittu
koskaan
ei
Nestorin
häitä,
Никогда
не
танцевали
на
свадьбе
Нестори,
Maailma
houkutti
pois
morsion.
Мир
увел
его
невесту.
Vanhojapoikia
viiksekkäitä,
Усатые
холостяки,
Mies
sekä
hylje
kumpikin
on.
И
мужчина,
и
тюлень.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juha Vainio
Attention! Feel free to leave feedback.