Lyrics and translation Miklo - Av.28 De Julio
J'ai
vidé
le
barillet
Я
опустошил
бочку
Quitté
le
barrio
Покинул
район
Je
n'ai
plus
besoin
d'aimer
et
ouais
je
suis
saoulé
Мне
больше
не
нужно
любить,
и
да,
я
пьян
Arrêter
maintenant
avant
que
j'arrache
tout
dans
ce
monde
Остановись
сейчас,
пока
я
не
вырвал
все
в
этом
мире
Ça
résonne
toute
la
night
où
tournent
les
poulets
Это
звучит
эхом
всю
ночь,
когда
кружатся
куры
Les
aller
retour
(gros),
Их
возвращение
туда
и
обратно
(большой),
On
porte
pas
les
pigeons
et
les
vautours,
il
caille
dans
le
four
У
нас
не
водятся
голуби
и
стервятники,
он
перепелит
в
духовке
Aller
viens
à
part
le
bonheur
je
te
promet
rien,
Иди,
иди,
кроме
счастья,
Я
тебе
ничего
не
обещаю,
Je
te
connais
bien
je
sais
que
t'as
mangé
dans
mon
pain
Я
хорошо
тебя
знаю,
я
знаю,
что
ты
ел
мой
хлеб
J'ai
besoin
de
tout,
de
toi,
de
vivre,
ma
vie
absolument
Мне
нужно
все,
от
тебя,
чтобы
жить,
моя
жизнь
абсолютно
Refrè
on
verra
ici
plus
rien
ne
nous
guérit
Освежитесь,
мы
увидим,
что
здесь
нас
больше
ничто
не
лечит
J'ai
besoin
de
vivre,
ma
vie
absolument
Мне
нужно
жить,
моя
жизнь
абсолютно
Refrè
on
verra
ici
plus
rien
ne
nous
guérit
Освежитесь,
мы
увидим,
что
здесь
нас
больше
ничто
не
лечит
J'ai
quitté
tous
mes
projets
pour
faire
le
tour
du
monde
Я
оставил
все
свои
планы,
чтобы
путешествовать
по
миру
Ici
tout
se
monnaye
j'me
suis
retrouvé
dans
la
vallée
Здесь
все
сходится,
я
оказался
в
долине
On
est
pas
du
genre
à
parler
on
fera
la
paix
doucement
Мы
не
из
тех,
кто
разговаривает,
мы
помиримся
тихо
Le
mal
à
mal
dit
tue
les
j'ai
plus
pas
besoin
de
récapituler
Зло,
сказанное
во
зло,
убивает
их,
мне
больше
не
нужно
повторять
J'ai
quitté
tous
mes
projets
pour
faire
le
tour
du
monde
Я
оставил
все
свои
планы,
чтобы
путешествовать
по
миру
Ici
tout
se
monnaye
j'me
suis
retrouvé
dans
la
vallée
Здесь
все
сходится,
я
оказался
в
долине
On
est
pas
du
genre
à
parler
on
fera
la
paix
doucement
Мы
не
из
тех,
кто
разговаривает,
мы
помиримся
тихо
Le
mal
à
mal
dit
tue
les
j'ai
plus
pas
besoin
de
récapituler
Зло,
сказанное
во
зло,
убивает
их,
мне
больше
не
нужно
повторять
On
a
visé
dans
le
mille
j'ai
besoin
de
voir
mon
Мы
нацелились
на
милю
вокруг,
мне
нужно
увидеть
своего
Frère
on
fera
la
guerre
et
c'est
dans
le
film,
carnal
Брат,
мы
будем
воевать,
и
это
в
фильме
"плотской"
J'ai
coupé
les
ponts
coupé
les
fils
je
suis
pas
Я
перерезал
мосты,
перерезал
провода,
я
не
Attiré
par
ces
filles
j'regarde
les
années
qui
défilent
Привлеченный
этими
девушками,
я
смотрю
на
пролетающие
годы
Rabat
j'ai
vu
tant
de
choses
bizarres
Лоскут,
я
видел
так
много
странных
вещей
Les
rues
sont
noires
comme
le
placard
Улицы
черны,
как
шкаф,
J'fais
plus
de
rêves
que
des
cauchemars
Мне
снится
больше
снов,
чем
кошмаров
Le
sang
chaud
j'ai
besoin
de
mes
frères
Горячая
кровь
мне
нужна
от
моих
братьев
Mais
ils
savent
j'ai
besoin
de
personne
Но
они
знают,
что
мне
никто
не
нужен
On
suis
le
moteur
devant
sa
porte
l'argent
personne
ne
nous
l'apporte
Мы
движемся
за
его
дверью,
денег
нам
никто
не
приносит
Aller
j'ai
besoin
de
m'aérer,
besoin
de
voyager,
besoin
de
calme
Идти
мне
нужно
проветриться,
нужно
путешествовать,
нужно
успокоиться
Elle
ne
m'est
pas
ennemie
j'en
ai
Она
мне
не
враг,
она
у
меня
есть
Rien
a
foutre
au
mic
je
suis
comme
Elvis
Плевать
на
микрофон,
я
как
Элвис
Elle
veux
me
jouer
ses
vices
madame,
Она
хочет
разыграть
передо
мной
свои
пороки,
мадам,
Elle
veux
la
belvé
à
force
de
caresser
la
maille
elle
veux
tout
LV
Она
хочет,
чтобы
Ла
бельве
заставила
ее
погладить
сетку,
она
хочет
всего
этого
T'es
jaloux,
j'hallucine
un
problème
en
sera
à
l'usine
Ты
ревнуешь,
у
меня
галлюцинации,
что
на
заводе
будут
проблемы
Pareil
ça,
la
concurrence
je
regretterai
pas
si
je
quitte
la
France
То
же
самое
и
с
конкуренцией,
о
которой
я
не
пожалею,
если
покину
Францию
Allo,
allo
frérot
t'es
où
j'me
sens
seul
depuis
que
t'es
parti
Алло,
алло,
братан,
ты
там,
где
я
чувствую
себя
одиноким
с
тех
пор,
как
тебя
не
стало
Allo,
allo
frérot
t'es
où
j'me
sens
seul
depuis
que
t'es
parti
Алло,
алло,
братан,
ты
там,
где
я
чувствую
себя
одиноким
с
тех
пор,
как
тебя
не
стало
J'ai
quitté
tous
mes
projets
pour
faire
le
tour
du
monde
Я
оставил
все
свои
планы,
чтобы
путешествовать
по
миру
Ici
tout
se
monnaye
j'me
suis
retrouvé
dans
la
vallée
Здесь
все
сходится,
я
оказался
в
долине
On
est
pas
du
genre
à
parler
on
fera
la
paix
doucement
Мы
не
из
тех,
кто
разговаривает,
мы
помиримся
тихо
Le
mal
à
mal
dit
tue
les
j'ai
plus
pas
besoin
de
récapituler
Зло,
сказанное
во
зло,
убивает
их,
мне
больше
не
нужно
повторять
J'ai
quitté
tous
mes
projets
pour
faire
le
tour
du
monde
Я
оставил
все
свои
планы,
чтобы
путешествовать
по
миру
Ici
tout
se
monnaye
j'me
suis
retrouvé
dans
la
vallée
Здесь
все
сходится,
я
оказался
в
долине
On
est
pas
du
genre
à
parler
on
fera
la
paix
doucement
Мы
не
из
тех,
кто
разговаривает,
мы
помиримся
тихо
Le
mal
à
mal
dit
tue
les
j'ai
plus
pas
besoin
de
récapituler
Зло,
сказанное
во
зло,
убивает
их,
мне
больше
не
нужно
повторять
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.