Lyrics and translation Miklo - J'essaie d'oublier
J'essaie d'oublier
Trying to Forget
J'roule
sous
la
pluie,
minuit
O'clock
I'm
driving
in
the
rain,
midnight
O'clock
J'pars
dans
l'macquis,
Ven
aqui
j'me
taille
loin
des
blocks
I'm
leaving
for
the
backcountry,
come
here,
I'm
getting
away
from
the
blocks
La
misère
qui
m'harcèle,
mais
j'suis
sur
messagerie
The
misery
that
haunts
me,
but
I'm
on
messaging
La
rue
c'est
notre
école,
la
rue
c'est
notre
école,
elle
nous
a
tout
appris
The
streets
are
our
school,
the
streets
are
our
school,
it
taught
us
everything
Les
vrais
sont
dans
mon
cœur,
le
reste
à
la
poubelle
The
real
ones
are
in
my
heart,
the
rest
in
the
trash
Reufré
vit
le
malheur,
d'un
petit
en
Afrique
perdu
fixant
le
ciel
Brother
lives
the
misfortune,
of
a
little
kid
in
Africa
lost
staring
at
the
sky
Crois
pas
que
c'est
Hollywood,
ici
c'est
pas
tout
rose
Don't
think
this
is
Hollywood,
here
it's
not
all
rosy
Ouais
on
connait
le
hood,
ouais
on
connait
les
doses
Yeah,
we
know
the
hood,
yeah,
we
know
the
doses
Agenouillé
devant
Dieu,
elles
se
mettent
pour
sucer
Kneeling
before
God,
they
get
down
to
suck
J'fais
pas
parti
des
gens
pieux,
j'essaie
de
pardonner
tous
ceux
qui
l'ont
mérité
I'm
not
one
of
the
pious
people,
I
try
to
forgive
all
those
who
deserve
it
Maman
ne
t'en
fais
pas,
ton
fiston
a
grandi
Mom
don't
worry,
your
son
has
grown
up
Tu
sais
j'ai
trop
aimé,
rien
ne
sert
d'arriver
si
tu
es
mal
parti
You
know
I
loved
too
much,
there's
no
point
in
arriving
if
you
started
off
wrong
J'essaie
d'oublier,
j'essaie
d'oublier
(ha)
I'm
trying
to
forget,
I'm
trying
to
forget
(ha)
J'essaie
d'oublier,
j'essaie
d'oublier
(ha)
I'm
trying
to
forget,
I'm
trying
to
forget
(ha)
J'essaie
d'oublier,
j'essaie
d'oublier
I'm
trying
to
forget,
I'm
trying
to
forget
J'me
fixe
dans
le
miroir,
du
mal
à
y
croire,
j'essaie
d'oublier
I
stare
at
myself
in
the
mirror,
hard
to
believe,
I'm
trying
to
forget
J'essaie
d'oublier,
j'essaie
d'oublier
I'm
trying
to
forget,
I'm
trying
to
forget
J'me
fixe
dans
le
miroir,
du
mal
à
y
croire,
j'essaie
d'oublier
I
stare
at
myself
in
the
mirror,
hard
to
believe,
I'm
trying
to
forget
J'navigue
dans
la
brume,
je
sais
pas
c'qui
me
veulent,
soir-ce
alcoolisé
I'm
sailing
through
the
mist,
I
don't
know
what
they
want
from
me,
alcoholic
night
Avant
que
la
vie
te
fume
re-fré
déploies
tes
ailes
essayes
de
t'envoler
Before
life
smokes
you,
bro
spread
your
wings,
try
to
fly
away
J'navigue
dans
la
brume,
je
sais
pas
c'qui
me
veulent,
soir-ce
alcoolisé
I'm
sailing
through
the
mist,
I
don't
know
what
they
want
from
me,
alcoholic
night
Avant
que
la
vie
te
fume
re-fré
déploies
tes
ailes
essayes
de
t'envoler
Before
life
smokes
you,
bro
spread
your
wings,
try
to
fly
away
Je
n'ai
jamais
su
trouver
les
mots,
mama
j't'aime
trop
I've
never
known
how
to
find
the
words,
Mom
I
love
you
so
much
J'pourrais
jamais
trouver
les
mots,
papa
j't'aime
trop
I
could
never
find
the
words,
Dad
I
love
you
so
much
Même
si
la
vie
est
courte
tu
sais,
déguste
la
gros
Even
though
life
is
short,
you
know,
enjoy
it
big
Mon
frangin
ne
t'inquiètes
pas,
si
ça
pète
je
te
mettrai
le
million
de
téco
My
brother,
don't
worry,
if
it
pops
off,
I'll
give
you
the
million
Teco
La
nuit
je
plane,
c'est
cramé
dans
les
environs
besoin
de
changer
d'horizon
At
night,
I'm
soaring,
it's
burnt
around,
I
need
to
change
horizons
Serpent
en
panne,
mais
j'ai
fumé
trop
pilon,
j'ai
eu
trop
l'illusion
Broken
down
snake,
but
I've
smoked
too
much
weed,
I've
had
too
much
illusion
Et
oui
mesdames,
y'a
des
mauvais
garçons,
l'argent
ça
rend
mignon
And
yes,
ladies,
there
are
bad
boys,
money
makes
you
cute
T'as
beau
vouloir
jouer
le
dur,
y'a
que
le
bon
Dieu
qui
connaitra
l'addition
You
can
try
to
play
tough,
only
God
will
know
the
sum
Gros
j'en
ai
marre
de
tout,
faut
que
j'me
taille
d'ici,
c't'année
j'vais
les
blé-dou
Bro,
I'm
tired
of
everything,
I
need
to
get
out
of
here,
this
year
I'm
going
to
get
the
bills
J'm'alcoolise
sous
rok-cy,
mais
qu'est-c'qu'tu
vas
m'apprendre
j'ai
grandi
dans
le
zoo
I'm
getting
drunk
under
the
influence
of
Rock-cy,
but
what
are
you
going
to
teach
me,
I
grew
up
in
the
zoo
Gros
j'en
ai
marre
de
tout,
faut
que
j'me
taille
d'ici,
c't'année
j'vais
les
blé-dou
Bro,
I'm
tired
of
everything,
I
need
to
get
out
of
here,
this
year
I'm
going
to
get
the
bills
J'm'alcoolise
sous
rok-cy,
mais
qu'est
c'qu'tu
vas
m'apprendre
j'ai
grandi
dans
le
zoo
I'm
getting
drunk
under
the
influence
of
Rock-cy,
but
what
are
you
going
to
teach
me,
I
grew
up
in
the
zoo
J'essaie
d'oublier,
j'essaie
d'oublier
(ha)
I'm
trying
to
forget,
I'm
trying
to
forget
(ha)
J'essaie
d'oublier,
j'essaie
d'oublier
(ha)
I'm
trying
to
forget,
I'm
trying
to
forget
(ha)
J'essaie
d'oublier,
j'essaie
d'oublier
I'm
trying
to
forget,
I'm
trying
to
forget
J'me
fixe
dans
le
miroir,
du
mal
à
y
croire,
j'essaie
d'oublier
I
stare
at
myself
in
the
mirror,
hard
to
believe,
I'm
trying
to
forget
J'essaie
d'oublier,
j'essaie
d'oublier
I'm
trying
to
forget,
I'm
trying
to
forget
J'me
fixe
dans
le
miroir,
du
mal
à
y
croire,
j'essaie
d'oublier
I
stare
at
myself
in
the
mirror,
hard
to
believe,
I'm
trying
to
forget
J'navigue
dans
la
brume,
je
sais
pas
c'qui
me
veulent,
soir-ce
alcoolisé
I'm
sailing
through
the
mist,
I
don't
know
what
they
want
from
me,
alcoholic
night
Avant
que
la
vie
te
fume
re-fré
déploies
tes
ailes
essaies
de
t'envoler
Before
life
smokes
you,
bro
spread
your
wings,
try
to
fly
away
J'navigue
dans
la
brume,
je
sais
pas
c'qui
me
veulent,
soir-ce
alcoolisé
I'm
sailing
through
the
mist,
I
don't
know
what
they
want
from
me,
alcoholic
night
Avant
que
la
vie
te
fume
re-fré
déploies
tes
ailes
essaies
de
t'envoler
Before
life
smokes
you,
bro
spread
your
wings,
try
to
fly
away
Essaie
de
t'envoler,
essaie
de
t'envoler
Try
to
fly
away,
try
to
fly
away
Avant
qu'la
vie
te
fume
re-fré
déploies
tes
ailes
essaie
de
t'envoler
Before
life
smokes
you,
bro,
spread
your
wings,
try
to
fly
away
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.