Lyrics and translation Miklo - J'essaie d'oublier
J'essaie d'oublier
Пытаюсь забыть
J'roule
sous
la
pluie,
minuit
O'clock
Качу
под
дождем,
полночь,
O'clock
J'pars
dans
l'macquis,
Ven
aqui
j'me
taille
loin
des
blocks
Ухожу
в
чащу,
"Ven
aqui",
я
смываюсь
подальше
от
кварталов
La
misère
qui
m'harcèle,
mais
j'suis
sur
messagerie
Нищета,
которая
меня
изводит,
но
я
в
сети
La
rue
c'est
notre
école,
la
rue
c'est
notre
école,
elle
nous
a
tout
appris
Улица
— наша
школа,
улица
— наша
школа,
она
нас
всему
научила
Les
vrais
sont
dans
mon
cœur,
le
reste
à
la
poubelle
Настоящие
в
моем
сердце,
остальное
— в
мусорку
Reufré
vit
le
malheur,
d'un
petit
en
Afrique
perdu
fixant
le
ciel
Братан
видит
горе,
маленького
ребенка
в
Африке,
потерявшегося,
смотрящего
в
небо
Crois
pas
que
c'est
Hollywood,
ici
c'est
pas
tout
rose
Не
думай,
что
это
Голливуд,
здесь
не
все
так
радужно
Ouais
on
connait
le
hood,
ouais
on
connait
les
doses
Да,
мы
знаем
район,
да,
мы
знаем
дозы
Agenouillé
devant
Dieu,
elles
se
mettent
pour
sucer
На
коленях
перед
Богом,
они
встают,
чтобы
сосать
J'fais
pas
parti
des
gens
pieux,
j'essaie
de
pardonner
tous
ceux
qui
l'ont
mérité
Я
не
из
благочестивых,
я
пытаюсь
простить
всех,
кто
этого
заслужил
Maman
ne
t'en
fais
pas,
ton
fiston
a
grandi
Мама,
не
волнуйся,
твой
сынок
вырос
Tu
sais
j'ai
trop
aimé,
rien
ne
sert
d'arriver
si
tu
es
mal
parti
Ты
знаешь,
я
слишком
любил,
нет
смысла
добиваться
чего-то,
если
ты
плохо
начал
J'essaie
d'oublier,
j'essaie
d'oublier
(ha)
Я
пытаюсь
забыть,
я
пытаюсь
забыть
(а)
J'essaie
d'oublier,
j'essaie
d'oublier
(ha)
Я
пытаюсь
забыть,
я
пытаюсь
забыть
(а)
J'essaie
d'oublier,
j'essaie
d'oublier
Я
пытаюсь
забыть,
я
пытаюсь
забыть
J'me
fixe
dans
le
miroir,
du
mal
à
y
croire,
j'essaie
d'oublier
Смотрю
на
себя
в
зеркало,
трудно
поверить,
я
пытаюсь
забыть
J'essaie
d'oublier,
j'essaie
d'oublier
Я
пытаюсь
забыть,
я
пытаюсь
забыть
J'me
fixe
dans
le
miroir,
du
mal
à
y
croire,
j'essaie
d'oublier
Смотрю
на
себя
в
зеркало,
трудно
поверить,
я
пытаюсь
забыть
J'navigue
dans
la
brume,
je
sais
pas
c'qui
me
veulent,
soir-ce
alcoolisé
Плыву
в
тумане,
не
знаю,
чего
они
хотят,
вечер
с
алкоголем
Avant
que
la
vie
te
fume
re-fré
déploies
tes
ailes
essayes
de
t'envoler
Прежде
чем
жизнь
тебя
выкурит,
братан,
расправь
крылья,
попытайся
взлететь
J'navigue
dans
la
brume,
je
sais
pas
c'qui
me
veulent,
soir-ce
alcoolisé
Плыву
в
тумане,
не
знаю,
чего
они
хотят,
вечер
с
алкоголем
Avant
que
la
vie
te
fume
re-fré
déploies
tes
ailes
essayes
de
t'envoler
Прежде
чем
жизнь
тебя
выкурит,
братан,
расправь
крылья,
попытайся
взлететь
Je
n'ai
jamais
su
trouver
les
mots,
mama
j't'aime
trop
Я
никогда
не
мог
подобрать
слова,
мама,
я
так
тебя
люблю
J'pourrais
jamais
trouver
les
mots,
papa
j't'aime
trop
Я
никогда
не
смогу
подобрать
слова,
папа,
я
так
тебя
люблю
Même
si
la
vie
est
courte
tu
sais,
déguste
la
gros
Даже
если
жизнь
коротка,
ты
знаешь,
наслаждайся
ей,
братан
Mon
frangin
ne
t'inquiètes
pas,
si
ça
pète
je
te
mettrai
le
million
de
téco
Мой
братишка,
не
волнуйся,
если
что-то
случится,
я
дам
тебе
миллион
La
nuit
je
plane,
c'est
cramé
dans
les
environs
besoin
de
changer
d'horizon
Ночью
я
парю,
все
горит
в
округе,
нужно
сменить
горизонт
Serpent
en
panne,
mais
j'ai
fumé
trop
pilon,
j'ai
eu
trop
l'illusion
Змея
сломалась,
но
я
выкурил
слишком
много
травы,
у
меня
было
слишком
много
иллюзий
Et
oui
mesdames,
y'a
des
mauvais
garçons,
l'argent
ça
rend
mignon
И
да,
дамы,
есть
плохие
парни,
деньги
делают
милыми
T'as
beau
vouloir
jouer
le
dur,
y'a
que
le
bon
Dieu
qui
connaitra
l'addition
Ты
можешь
сколько
угодно
строить
из
себя
крутого,
только
Бог
знает
счет
Gros
j'en
ai
marre
de
tout,
faut
que
j'me
taille
d'ici,
c't'année
j'vais
les
blé-dou
Братан,
мне
все
надоело,
нужно
сваливать
отсюда,
в
этом
году
я
соберу
бабки
J'm'alcoolise
sous
rok-cy,
mais
qu'est-c'qu'tu
vas
m'apprendre
j'ai
grandi
dans
le
zoo
Я
напиваюсь
под
рок,
но
чему
ты
меня
научишь,
я
вырос
в
зоопарке
Gros
j'en
ai
marre
de
tout,
faut
que
j'me
taille
d'ici,
c't'année
j'vais
les
blé-dou
Братан,
мне
все
надоело,
нужно
сваливать
отсюда,
в
этом
году
я
соберу
бабки
J'm'alcoolise
sous
rok-cy,
mais
qu'est
c'qu'tu
vas
m'apprendre
j'ai
grandi
dans
le
zoo
Я
напиваюсь
под
рок,
но
чему
ты
меня
научишь,
я
вырос
в
зоопарке
J'essaie
d'oublier,
j'essaie
d'oublier
(ha)
Я
пытаюсь
забыть,
я
пытаюсь
забыть
(а)
J'essaie
d'oublier,
j'essaie
d'oublier
(ha)
Я
пытаюсь
забыть,
я
пытаюсь
забыть
(а)
J'essaie
d'oublier,
j'essaie
d'oublier
Я
пытаюсь
забыть,
я
пытаюсь
забыть
J'me
fixe
dans
le
miroir,
du
mal
à
y
croire,
j'essaie
d'oublier
Смотрю
на
себя
в
зеркало,
трудно
поверить,
я
пытаюсь
забыть
J'essaie
d'oublier,
j'essaie
d'oublier
Я
пытаюсь
забыть,
я
пытаюсь
забыть
J'me
fixe
dans
le
miroir,
du
mal
à
y
croire,
j'essaie
d'oublier
Смотрю
на
себя
в
зеркало,
трудно
поверить,
я
пытаюсь
забыть
J'navigue
dans
la
brume,
je
sais
pas
c'qui
me
veulent,
soir-ce
alcoolisé
Плыву
в
тумане,
не
знаю,
чего
они
хотят,
вечер
с
алкоголем
Avant
que
la
vie
te
fume
re-fré
déploies
tes
ailes
essaies
de
t'envoler
Прежде
чем
жизнь
тебя
выкурит,
братан,
расправь
крылья,
попытайся
взлететь
J'navigue
dans
la
brume,
je
sais
pas
c'qui
me
veulent,
soir-ce
alcoolisé
Плыву
в
тумане,
не
знаю,
чего
они
хотят,
вечер
с
алкоголем
Avant
que
la
vie
te
fume
re-fré
déploies
tes
ailes
essaies
de
t'envoler
Прежде
чем
жизнь
тебя
выкурит,
братан,
расправь
крылья,
попытайся
взлететь
Essaie
de
t'envoler,
essaie
de
t'envoler
Попытайся
взлететь,
попытайся
взлететь
Avant
qu'la
vie
te
fume
re-fré
déploies
tes
ailes
essaie
de
t'envoler
Прежде
чем
жизнь
тебя
выкурит,
братан,
расправь
крылья,
попытайся
взлететь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.