Miku Hatsune feat. うどんゲルゲ - ジェニーはご機嫌ななめ - translation of the lyrics into German

ジェニーはご機嫌ななめ - Miku Hatsune translation in German




ジェニーはご機嫌ななめ
Jenny ist schlecht gelaunt
君とイチャイチャ してるところを 見られちゃったわ
Man hat uns gesehen, wie wir gekuschelt haben
それをペチャクチャ 言いふらされて 私ピンチ
Jetzt wird darüber getratscht, und ich stecke in der Klemme
いつもそうなの 誰か私に
Immer wieder tut mir
いじわるしてるんじゃない?
irgendjemand absichtlich weh, oder?
ハートキュンキュン 泣き出しそうよ 一人ぼっちは
Mein Herz zittert, ich könnte weinen, ganz allein zu sein
うちへ来て来て 心細いの こんな時は
Komm zu mir, bitte, ich fühle mich unsicher, gerade jetzt
抱き合って眠るの 抱き合って眠るの
Lass uns umarmt einschlafen, lass uns umarmt einschlafen
そうすれば とにかく
Dann wird, egal wie,
少しは気がおさまるの
es mir ein bisschen besser gehen
いやようそうそ 忙しいふりしてるだけね
Ach nein, du tust nur so, als wärst du beschäftigt
無理むり わがままばかり言ってるから
Ich bin anstrengend und sage immer egoistische Dinge
いつもそうなの 君は私に
Immer wieder hast du wohl
うんざりしてるんじゃない?
die Nase voll von mir, oder?
時計カチカチ 気になるのなら止めてもいいわ
Die Uhr tickt, wenn es dich stört, kannst du sie anhalten
そばにいていて 心細いの 電話じゃだめ
Bleib bei mir, Telefon reicht nicht, ich fühle mich unsicher
抱き合って眠るの 抱き合って眠るの
Lass uns umarmt einschlafen, lass uns umarmt einschlafen
そうすれば とにかく
Dann wird, egal wie,
少しは気がおさまるの
es mir ein bisschen besser gehen
君がニコニコ 他の女としゃべってると
Wenn du lächelnd mit anderen Frauen redest,
あたしカリカリ 頭にきちゃう 勝手かしら
werde ich wütend und gereizt, ist das egoistisch?
いつもそうなの わかってるけど
Ich weiß, es ist immer so,
君は私のこと
aber du musst
もっとちやほやしてなきゃだめよ
mich noch mehr verwöhnen!
昼も夜も それじゃまだまだ
Tag und Nacht ist das immer noch
不満だらけよ へんじなさい
nicht genug, antworte mir!
抱き合って眠るの
Lass uns umarmt einschlafen
抱き合って眠るの
Lass uns umarmt einschlafen
そうすれば とにかく
Dann wird, egal wie,
少しは気がおさまるの
es mir ein bisschen besser gehen
そうすれば とにかく
Dann wird, egal wie,
少しは気がおさまるの
es mir ein bisschen besser gehen
そうすれば とにかく
Dann wird, egal wie,
少しは気がおさまるの
es mir ein bisschen besser gehen
そうすれば とにかく
Dann wird, egal wie,
少しは気がおさまるの
es mir ein bisschen besser gehen






Attention! Feel free to leave feedback.