Lyrics and translation Milad Baran - To Nakhandi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
هرچی
خوبی
توی
دنیاست
خدا
به
قلب
تو
داد
Что
бы
ни
было
хорошего
в
мире,
Бог
дал
это
твоему
сердцу.
چقد
عشق
و
مهربونی
پا
به
پات
داره
میاد
Как
много
любви
и
доброты
приходит
к
тебе.
وقتشه
روزای
خوبو
با
تو
تجربه
کنم
Пришло
время
пережить
хорошие
дни
вместе
с
тобой.
همه
چیم
شدی
عزیزم
تو
نباشی
چه
کنم
С
тобой
все
в
порядке,
милая,
не
будь
такой,как
я.
تو
نخندی
کی
بخنده
به
دلم
کی
دل
ببنده
Не
смейся,
не
смейся,
не
смейся,
не
смейся,
не
смейся.
خنده
هات
درمون
درده
منو
که
دیوونه
کرده
Твой
смех
лечит
боль,
которая
сводит
меня
с
ума.
تو
نمونی
کی
بمونه
کی
مث
تو
مهربونه
Ты
не
останешься,
кто
останется,
кто
такой
же
добрый,
как
ты.
کی
مث
تو
دلنشینه
خنده
هاش
به
دل
میشینه
"Кто
такой
же
милый,
как
ты?"
- смеется
он.
همه
چی
بستگی
داره
به
نگاه
روشنت
Все
зависит
от
твоего
яркого
взгляда.
عجب
عطر
دلنشینی
پیچیده
توی
تنت
Какой
приятный
аромат
окутал
твой
голос.
تورو
دوس
دارم
یه
جوری
که
به
ذهنت
نمیاد
Я
люблю
тебя,
но
почему-то
ты
не
возражаешь.
ساختن
روزای
بهتر
فقط
از
تو
برمیاد
Лучшие
дни-это
все,
что
ты
можешь
сделать.
تو
نخندی
کی
بخنده
به
دلم
کی
دل
ببنده
Не
смейся,
не
смейся,
не
смейся,
не
смейся,
не
смейся.
خنده
هات
درمون
درده
منو
که
دیوونه
کرده
Твой
смех
лечит
боль,
которая
сводит
меня
с
ума.
تو
نمونی
کی
بمونه
کی
مث
تو
مهربونه
Ты
не
останешься,
кто
останется,
кто
такой
же
добрый,
как
ты.
کی
مث
تو
دلنشینه
خنده
هاش
به
دل
میشینه
"Кто
такой
же
милый,
как
ты?"
- смеется
он.
تو
نخندی
کی
بخنده
به
دلم
کی
دل
ببنده
Не
смейся,
не
смейся,
не
смейся,
не
смейся,
не
смейся.
خنده
هات
درمون
درده
منو
که
دیوونه
کرده
Твой
смех
лечит
боль,
которая
сводит
меня
с
ума.
تو
نمونی
کی
بمونه
کی
مث
تو
مهربونه
Ты
не
останешься,
кто
останется,
кто
такой
же
добрый,
как
ты.
کی
مث
تو
دلنشینه
خنده
هاش
به
دل
میشینه
"Кто
такой
же
милый,
как
ты?"
- смеется
он.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maryam Asadi, Meysam Khalafi, Milad Baran, Mojtaba Asadpoor
Attention! Feel free to leave feedback.