Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hodinám, které přijdou (For the Good Times)
Den Stunden, die kommen werden (For the Good Times)
Háj
luceren
půlnocí
civí
Der
Laternenhain
starrt
durch
die
Mitternacht
Z
protějších
zdí
stín
rozkládá
dlaň
po
dláždění
Von
den
gegenüberliegenden
Wänden
breitet
ein
Schatten
seine
Hand
auf
dem
Pflaster
aus
Jak
může
být
všechno
jak
dřív,
stále
se
divím,
Wie
alles
wie
früher
sein
kann,
wundere
ich
mich
immer
noch,
Vždyť
jsem
sám
a
tvoje
náruč
se
mnou
není.
Denn
ich
bin
allein
und
deine
Umarmung
ist
nicht
bei
mir.
Chtěl
bych
být
právě
teď
s
tebou,
Ich
möchte
genau
jetzt
bei
dir
sein,
Vždyť
se
déšť
do
oken
snášet
začíná.
Denn
der
Regen
beginnt
auf
die
Fenster
zu
fallen.
Hlídat
proužky
stříbrolesklé,
jak
tvůj
dech
skrývají
ve
skle
Die
silbrig
glänzenden
Streifen
beobachten,
wie
sie
deinen
Atem
im
Glas
verbergen
Nic
nevyčítat
dlouhým
hodinám,
které
přijdou.
Den
langen
Stunden,
die
kommen
werden,
nichts
vorwerfen.
Nemůžu
spát,
dál
mráčky
sčítám
Ich
kann
nicht
schlafen,
zähle
weiter
die
Wölkchen
Do
bílých
stád
se
vzápětí
tvůj
obraz
vklíní.
In
die
weißen
Herden
schiebt
sich
sogleich
dein
Bild
hinein.
I
když
to
vím,
možná
už
zítra,
že
se
vrátíš
Auch
wenn
ich
weiß,
vielleicht
schon
morgen,
dass
du
zurückkehrst
Přesto
já
chtěl
bych
být
s
tebou
právě
nyní.
Trotzdem
möchte
ich
genau
jetzt
bei
dir
sein.
Chtěl
bych
být
právě
teď
s
tebou,
Ich
möchte
genau
jetzt
bei
dir
sein,
Vždyť
se
déšť
do
oken
snášet
začíná.
Denn
der
Regen
beginnt
auf
die
Fenster
zu
fallen.
Hlídat
proužky
stříbrolesklé,
jak
tvůj
dech
skrývají
ve
skle
Die
silbrig
glänzenden
Streifen
beobachten,
wie
sie
deinen
Atem
im
Glas
verbergen
Nic
nevyčítat
dlouhým
hodinám,
které
přijdou,
Den
langen
Stunden,
die
kommen
werden,
nichts
vorwerfen,
Které
přijdou.
Die
kommen
werden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.