Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Půlnoc,
do
skel
bubnují
kapky
Mitternacht,
Tropfen
trommeln
an
die
Scheiben
Kdesi
vedle
brnkají
klapky,
Irgendwo
nebenan
klimpern
Tasten,
černé,
černé
a
bílé
klapky.
schwarze,
schwarze
und
weiße
Tasten.
To
je
rána,
to
je
ale
rána,
to
je
ale
rána,
Das
ist
ein
Schlag,
das
ist
aber
ein
Schlag,
das
ist
aber
ein
Schlag,
Sousedem
být
takového
pána,
takového
pána,
Der
Nachbar
solch
eines
Herrn
zu
sein,
solch
eines
Herrn,
Co
i
v
noci
tluče
do
piána,
Der
sogar
nachts
ins
Klavier
hämmert,
Tluče
do
piána.
Hämmert
ins
Klavier.
Půlnoc,
do
skel
bubnují
kapky,
Mitternacht,
Tropfen
trommeln
an
die
Scheiben,
Jako
by
to
capaly
tlapky,
Als
ob
Pfoten
tappten,
černým
plyšem
obuté
tlapky.
mit
schwarzem
Plüsch
beschuhte
Pfoten.
Vedle
soused
tluče
do
piána,
tluče
do
piána,
Nebenan
hämmert
der
Nachbar
ins
Klavier,
hämmert
ins
Klavier,
Do
oken
mi
nakukuje
ůlnoc
černá
jako
vrána,
In
meine
Fenster
schaut
die
Mitternacht,
schwarz
wie
eine
Krähe,
Vím,
že
usnu,
jestli
vůbec
usnu,
teprve
až
zrána.
Ich
weiß,
dass
ich
einschlafe,
wenn
ich
überhaupt
einschlafe,
erst
im
Morgengrauen.
Půlnoc,
do
skel
bubnují
kapky,
Mitternacht,
Tropfen
trommeln
an
die
Scheiben,
Jako
by
to
capaly
tlapky,
Als
ob
Pfoten
tappten,
Náhle
vedle
umlkly
klapky.
Plötzlich
verstummten
nebenan
die
Tasten.
Pročpak
asi
zmlkly
ty
klapky?
Pročpak?
Warum
wohl
verstummten
die
Tasten?
Warum?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marvin Moore, Bob Davie
Attention! Feel free to leave feedback.