Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If You Ask Me
Wenn du mich fragst
That's
life
get
used
to
it
So
ist
das
Leben,
gewöhn
dich
dran
Shit's
so
trife,
let's
try
abusin'
shit
Scheiße
ist
so
krass,
lass
es
uns
missbrauchen
Bitch
don't
cry,
ask
why
you
losin'
friends
Mädel,
weine
nicht,
frag,
warum
du
Freunde
verlierst
I
just
write,
write,
write,
then
screw
with
it
Ich
schreibe,
schreibe,
schreibe
nur,
dann
spiele
ich
damit
rum
Have
a
nightlife
like
go
do
some
shit
Habe
ein
Nachtleben,
als
ob
ich
etwas
unternehmen
würde
I
would
take
a
right,
right,
right,
when
I
could've
took
a
left
Ich
würde
nach
rechts,
rechts,
rechts
gehen,
wenn
ich
nach
links
hätte
gehen
können
Yeah
I
love
the
work
and
the
stress
Ja,
ich
liebe
die
Arbeit
und
den
Stress
Yeah
I
love
the
words
and
the
feelin'
Ja,
ich
liebe
die
Worte
und
das
Gefühl
That
I
get
up
in
my
chest
when
I
can't
breath
Das
ich
in
meiner
Brust
bekomme,
wenn
ich
nicht
atmen
kann
And
I'm
feelin'
like
I'm
blessed
but
I
can't
see
Und
ich
fühle
mich
gesegnet,
aber
ich
kann
es
nicht
sehen
I
ain't
feelin'
that
impressed
by
your
"plan
B"
Ich
bin
nicht
beeindruckt
von
deinem
"Plan
B"
Why
you
up
in
law
school?
What
it
cost
you?
Warum
bist
du
in
der
juristischen
Fakultät?
Was
hat
es
dich
gekostet?
Let
me
take
a
motherfuckin'
guess,
you
ain't
happy
Lass
mich
verdammt
nochmal
raten,
du
bist
nicht
glücklich
I
ain't
ever
hit
the
break,
it's
a
Grand
Prix
Ich
habe
nie
gebremst,
es
ist
ein
Grand
Prix
You
ain't
really
gotta
stay
if
you
can't
b
Du
musst
nicht
wirklich
bleiben,
wenn
du
nicht
kannst
I
ain't
trippin'
'bout
a
thing
if
you
ask
me
Ich
mache
mir
keine
Sorgen,
wenn
du
mich
fragst
I
ain't
stickin'
to
my
lane
(If
you
ask
me
yeah)
Ich
bleibe
nicht
auf
meiner
Spur
(Wenn
du
mich
fragst,
ja)
Time
is
tickin'
I
can't
wait
(For
my
last
week
here)
Die
Zeit
tickt,
ich
kann
nicht
warten
(Auf
meine
letzte
Woche
hier)
It's
a
new
day
(If
you
ask
me
yeah)
Es
ist
ein
neuer
Tag
(Wenn
du
mich
fragst,
ja)
I
ain't
trippin'
bout
a
thing
if
you
ask
me
Ich
mache
mir
keine
Sorgen,
wenn
du
mich
fragst
I
ain't
stickin'
to
my
lane
(If
you
ask
me
yeah)
Ich
bleibe
nicht
auf
meiner
Spur
(Wenn
du
mich
fragst,
ja)
Time
is
tickin'
I
can't
wait
(For
my
last
week
here)
Die
Zeit
tickt,
ich
kann
nicht
warten
(Auf
meine
letzte
Woche
hier)
It's
a
new
day
(If
you
ask
me
yeah)
Es
ist
ein
neuer
Tag
(Wenn
du
mich
fragst,
ja)
I
ain't
trippin'
bout
a
thing
if
you
ask
me
Ich
mache
mir
keine
Sorgen,
wenn
du
mich
fragst
Jealousy
gon'
get
the
best
of
me
Eifersucht
wird
mich
überwältigen
Who
the
fuck
gave
them
the
recipe?
Wer
zum
Teufel
hat
ihnen
das
Rezept
gegeben?
Bitch
your
bark
and
your
bite
ain't
the
same
Schätzchen,
dein
Bellen
und
dein
Biss
sind
nicht
dasselbe
I
ain't
trippin'
to
big
up
your
name
Ich
werde
deinen
Namen
nicht
groß
rausbringen
Been
the
best
since
Thundercat
underwear
Bin
der
Beste
seit
Thundercat
Unterwäsche
Ridin'
'round
in
my
mama's
old
Pontiac!
Fuhr
im
alten
Pontiac
meiner
Mama
herum!
Danced
with
the
devil
and
blessed
with
depression
Mit
dem
Teufel
getanzt
und
mit
Depressionen
gesegnet
All
my
nightmares
turned
into
lessons,
oh
yeah!
All
meine
Albträume
wurden
zu
Lektionen,
oh
ja!
Okay,
alright,
my
head
on
straight
Okay,
alles
klar,
mein
Kopf
ist
klar
"Un
peu
français
mais
plus
anglais"
„Un
peu
français
mais
plus
anglais“
Rest
my
feet,
been
a
long
day
Ruhe
meine
Füße
aus,
war
ein
langer
Tag
Runnin'
this
shit,
I
lost
my
way,
ay
Hab
das
Ding
gerockt,
hab
meinen
Weg
verloren,
ay
And
if
you
ever
really
wanna
doubt
me
Und
wenn
du
jemals
wirklich
an
mir
zweifeln
willst
Go
on
without
me
Mach
ohne
mich
weiter
I'll
be
a-okay,
a-o,
a-okay
Mir
wird
es
gut
gehen,
a-o,
a-okay
A-o,
a-o,
a-okay
A-o,
a-o,
a-okay
I
ain't
stickin'
to
my
lane
(If
you
ask
me
yeah)
Ich
bleibe
nicht
auf
meiner
Spur
(Wenn
du
mich
fragst,
ja)
Time
is
tickin'
I
can't
wait
(For
my
last
week
here)
Die
Zeit
tickt,
ich
kann
nicht
warten
(Auf
meine
letzte
Woche
hier)
It's
a
new
day
(If
you
ask
me
yeah)
Es
ist
ein
neuer
Tag
(Wenn
du
mich
fragst,
ja)
I
ain't
trippin'
bout
a
thing
if
you
ask
me
Ich
mache
mir
keine
Sorgen,
wenn
du
mich
fragst
I
ain't
stickin'
to
my
lane
(If
you
ask
me
yeah)
Ich
bleibe
nicht
auf
meiner
Spur
(Wenn
du
mich
fragst,
ja)
Time
is
tickin'
I
can't
wait
(For
my
last
week
here)
Die
Zeit
tickt,
ich
kann
nicht
warten
(Auf
meine
letzte
Woche
hier)
It's
a
new
day
(If
you
ask
me
yeah)
Es
ist
ein
neuer
Tag
(Wenn
du
mich
fragst,
ja)
I
ain't
trippin'
bout
a
thing
if
you
ask
me
Ich
mache
mir
keine
Sorgen,
wenn
du
mich
fragst
I
ain't
stickin'
to
my
lane
(If
you
ask
me
yeah)
Ich
bleibe
nicht
auf
meiner
Spur
(Wenn
du
mich
fragst,
ja)
Time
is
tickin'
I
can't
wait
(For
my
last
week
here)
Die
Zeit
tickt,
ich
kann
nicht
warten
(Auf
meine
letzte
Woche
hier)
It's
a
new
day
(If
you
ask
me
yeah)
Es
ist
ein
neuer
Tag
(Wenn
du
mich
fragst,
ja)
I
ain't
trippin'
bout
a
thing
if
you
ask
me
Ich
mache
mir
keine
Sorgen,
wenn
du
mich
fragst
I
ain't
stickin'
to
my
lane
(If
you
ask
me
yeah)
Ich
bleibe
nicht
auf
meiner
Spur
(Wenn
du
mich
fragst,
ja)
Time
is
tickin'
I
can't
wait
(For
my
last
week
here)
Die
Zeit
tickt,
ich
kann
nicht
warten
(Auf
meine
letzte
Woche
hier)
It's
a
new
day
(If
you
ask
me
yeah)
Es
ist
ein
neuer
Tag
(Wenn
du
mich
fragst,
ja)
I
ain't
trippin'
bout
a
thing
if
you
ask
me
Ich
mache
mir
keine
Sorgen,
wenn
du
mich
fragst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miles Evans
Attention! Feel free to leave feedback.