Milica Pavlovic - Dvostruka igra - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Milica Pavlovic - Dvostruka igra




Dvostruka igra
Двойная игра
Nešto će večeras pući
Что-то сегодня вечером сломается
Možda srce možda čaša
Может, сердце, может, бокал
Možda šamar možda štikla
Может, пощечина, может, каблук
Možda samo veza naša
Может, просто наши отношения
Dvesta devedeset posto
На двести девяносто процентов
Siguran si ti u mene
Ты уверен во мне
Ostalo je deset posto
Осталось десять процентов
Pa da vidiš šta su žene (Žene)
Чтобы ты увидел, что такое женщины (Женщины)
S tobom sedim
С тобой сижу
S njim se gledam
На него смотрю
U sujetu ti diram
Задеваю твое самолюбие
Uvek si mnogo bolji
Ты всегда намного лучше
Kad te iznerviram
Когда я тебя вывожу из себя
Dvostruka je igra moja
Двойная игра моя
U mutnom dobro plivam
В мутной воде хорошо плаваю
Sve dok je tebi loše
Пока тебе плохо
Ja u njoj uživam
Я в ней наслаждаюсь
Nije moje telo sveto
Не свято мое тело
Da se gleda sa distance
Чтобы смотреть на него с дистанции
A zato je tebi ovo
А поэтому для тебя это
Nisi ni ti nevinašce
Не святоша и ты
Dvesta devedeset posto
На двести девяносто процентов
Siguran si ti u mene
Ты уверен во мне
Ostalo je deset posto
Осталось десять процентов
Da ti ogadim sve žene (Žene)
Чтобы я тебе опротивила всех женщин (Женщины)
S tobom sedim
С тобой сижу
S njim se gledam
На него смотрю
U sujetu ti diram
Задеваю твое самолюбие
Uvek si mnogo bolji
Ты всегда намного лучше
Kad te iznerviram
Когда я тебя вывожу из себя
Dvostruka je igra moja
Двойная игра моя
U mutnom dobro plivam
В мутной воде хорошо плаваю
Sve dok je tebi loše
Пока тебе плохо
Ja u njoj uživam
Я в ней наслаждаюсь
S tobom sedim
С тобой сижу
S njim se gledam
На него смотрю
U sujetu ti diram
Задеваю твое самолюбие
Uvek si mnogo bolji
Ты всегда намного лучше
Kad te iznerviram
Когда я тебя вывожу из себя
Dvostruka je igra moja
Двойная игра моя
U mutnom dobro plivam
В мутной воде хорошо плаваю
Sve dok je tebi loše
Пока тебе плохо
Ja u njoj uživam
Я в ней наслаждаюсь
(S tobom sedim, s njim se gledam)
тобой сижу, на него смотрю)





Writer(s): Filipou Ilias Nikiforos, Kiriakos Papadopoulos, Marina Tucakovic-radulovic


Attention! Feel free to leave feedback.