Lyrics and translation Milka, Lucio Bukowski & Nadir - Littérature (feat. Nadir)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Littérature (feat. Nadir)
Литература (feat. Nadir)
À
l'heure
où
j'ai
le
noir
qui
revidange
ma
vésicule
biliaire
В
час,
когда
чернота
снова
наполняет
мой
желчный
пузырь,
Ma
soif
de
connaissance
aimerait
bien
voir
toutes
vos
écoles
pillées
Моя
жажда
знаний
хотела
бы
видеть
все
ваши
школы
разграбленными.
Le
monde
s'effondre
et
vient
d'atteindre
le
point
de
non-retour
Мир
рушится
и
достиг
точки
невозврата,
Quand
l'histoire
de
nos
vies
passe
au
travers,
n'a
pas
de
narrateur
Когда
история
наших
жизней
проходит
сквозь
пальцы,
без
рассказчика.
Mon
Livre
de
la
Jungle
n'a
vraiment
rien
de
Walt
Disney
Моя
"Книга
Джунглей"
не
имеет
ничего
общего
с
Уолтом
Диснеем,
Crions
métamorphose,
faisons
l'procès
de
vos
établissements
Давайте
кричать
о
метаморфозах,
устроим
суд
над
вашими
учреждениями.
Voyage
au
bout
de
la
nuit,
ivresse
multipliée
par
deux
Путешествие
на
край
ночи,
опьянение,
умноженное
надвое,
Du
côté
de
chez
oim
on
recherche
tous
le
temps
qu'on
a
perdu
В
наших
краях
мы
все
время
ищем
то,
что
потеряли.
Les
feuilles
tournent
et
roulent,
rient
de
leurs
spectateurs
minables
Листья
кружатся
и
катятся,
смеясь
над
своими
жалкими
зрителями,
Le
temps
emporte
le
vent
que
la
plupart
des
fleurs
en
germe
inhalent
Время
уносит
ветер,
которым
дышит
большинство
прорастающих
цветов.
Le
côté
beau
de
l'air
et
ses
ailes
hautes
Прекрасная
сторона
воздуха
и
его
высоких
крыльев.
Il
était
un
petit
Nadir
en
1800
ou
bien
dans
ces
eaux-là
Жил-был
маленький
Надир
в
1800
году
или
около
того.
J'aime
bien
les
cols
des
femmes
quand
ceux-là
sont
jeunes
et
garnis
Мне
нравятся
женские
шеи,
когда
они
молоды
и
полны,
Puis
tuer
le
temps
avec
elles,
le
revoir
quand
je
lis
Gary
И
убивать
с
ними
время,
а
потом
вспоминать
об
этом,
когда
читаю
Гари.
Et
quoi
de
mieux
à
faire?
L'école
est
prisonnière
И
что
может
быть
лучше?
Школа
- это
тюрьма.
J'ai
trop
fumé
les
fleurs
du
mal
et
en
découle
mon
humeur
buissonnière
Я
слишком
много
курил
"Цветы
зла",
и
отсюда
моё
блуждающее
настроение.
Troquez-le,
la
haine
du
spleen
contre
deux
"f"
Меняй
тоску
на
две
"f",
Mes
nuits
sont
allongées
par
l'intérêt
que
rencontre
EDF
Мои
ночи
стали
длиннее
благодаря
интересу,
который
вызывает
EDF.
Tramway
nommé
désastre
et
ralenti
par
un
dos
d'âne
Трамвай
по
имени
Бедствие,
замедленный
"лежачим
полицейским".
Un
jour
je
serai
fou
comme
un
Beckett,
en
attendant
dodo
Однажды
я
буду
безумен,
как
Беккет,
а
пока
- баиньки.
L'air
est
macabre
et
encore
plus
taré
que
tes
Rougon
Воздух
могильный
и
еще
более
чокнутый,
чем
твои
Ругоны,
Pendant
qu'les
misérables
ont
saccagé
la
rue
Victor
Hugo
Пока
несчастные
громили
улицу
Виктора
Гюго.
J'ai
commencé
l'art
tôt,
je
sais,
j'ai
des
goûts
de
chiotte
Я
рано
начал
заниматься
искусством,
знаю,
у
меня
дерьмовый
вкус,
Mais
on
tuera
tous
les
affreux
pour
réunir
enfin
Charles
et
Lucio
Но
мы
убьем
всех
уродов,
чтобы
наконец
воссоединить
Чарльза
и
Лусио.
Mon
purgatoire
ressemble
à
c'quOrwell
avait
prédit
Мой
чистилище
похож
на
то,
что
предсказывал
Оруэлл,
Pris
dans
le
ventre
de
Lyon,
j'attends
ma
mort
à
crédit
Запертый
в
чреве
Лиона,
я
жду
своей
смерти
в
кредит.
Tandis
que
j'agonise
mes
confrères
usent
de
sampleurs
Пока
я
агонизирую,
мои
собратья
пользуются
сэмплерами,
J'écrirai
mes
poèmes
à
l'ombre
des
jeunes
filles
en
pleurs
Я
буду
писать
свои
стихи
в
тени
плачущих
девушек.
Demande
à
la
poussière
si
mon
art
est
le
démon
Спроси
у
праха,
дьявол
ли
мое
искусство.
Je
suis
l'idiot
de
l'histoire,
l'étranger
d'une
saison
Я
- идиот
истории,
чужак
на
сезон.
À
l'école
des
flammes,
même
le
misanthrope
détale
В
школе
пламени
даже
мизантроп
убегает,
Le
sort
te
met
à
l'épreuve
pour
voir
ce
que
tes
nerfs
valent
Судьба
испытывает
тебя,
чтобы
увидеть,
чего
стоят
твои
нервы.
On
n'a
qu'une
vie,
mon
bel
ami,
et
puis
la
fin
У
нас
есть
только
одна
жизнь,
друг
мой,
а
потом
конец.
Mes
mots
passant
d'idées
à
feuilles
en
élan
vain
Мои
слова
превращаются
из
идей
в
листья
в
напрасном
порыве.
Or
la
tristesse,
je
ne
vois
pas
et
prends
racine
Но
печаль
я
не
вижу,
она
пускает
корни,
Du
coup
mon
flow
berce
ton
oreille
et
l'assassine
Поэтому
мой
флоу
баюкает
твое
ухо
и
убивает
его.
Le
soleil
se
lève
aussi
sur
la
perle
qui
t'habite
Солнце
встает
и
над
твоей
жемчужиной,
Je
recherche
une
baleine,
un
château
et
un
bon
beat
Я
ищу
кита,
замок
и
хороший
бит,
Mais
la
vie
est
un
procès,
les
années
des
îlotiers
Но
жизнь
- это
суд,
а
годы
- это
острова.
Défoncé
au
haschich
un
peu
comme
Théophile
Gautier
Обдолбанный
гашишем,
немного
похожий
на
Теофиля
Готье,
Chacun
ses
illusions
perdues,
et
l'existence
se
marre
У
каждого
свои
утраченные
иллюзии,
а
существование
смеется,
T'invite
à
son
banquet,
te
règle
à
grands
coups
d'assommoir
Приглашает
тебя
на
свой
банкет
и
расправляется
с
тобой
ударами
кастета.
Le
songe
d'une
nuit
d'été
s'est
perdu
dans
les
ruelles
Сон
в
летнюю
ночь
потерялся
в
переулках,
L'adolescent
que
nous
étions
rêvait
d'une
vie
nouvelle
Подросток,
которым
мы
были,
мечтал
о
новой
жизни.
Moi
je
danserai
le
rigodon
tout
en
fonçant
au
casse-pipe
Я
же
буду
танцевать
ригодон,
налегая
на
кальян,
Le
lectorat
de
Sartre
se
dira
"Mais
qui
est
c'type?"
А
читатели
Сартра
спросят:
"А
кто
этот
тип?"
Les
jours
s'en
vont
comme
des
chevaux
sauvages
dans
les
collines
Дни
бегут,
как
дикие
лошади
по
холмам,
Mais
tout
finira
bien
comme
dans
un
livre
de
Jane
Austen
Но
все
закончится
хорошо,
как
в
романе
Джейн
Остин.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucio Bukowski, Milka
Attention! Feel free to leave feedback.