Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
トモダチが増えるたびになぜか
Jedes
Mal,
wenn
ich
mehr
Freunde
finde,
大人になった気がしていつも
fühle
ich
mich
irgendwie
erwachsener
und
passe
mich
人の話に合わせて
immer
den
Gesprächen
der
anderen
an,
SMILE
SMILE
LÄCHLE
LÄCHLE
いじわる北風ビュンビュン
Gemeiner
Nordwind
pfeift
und
pfeift,
ちるちる葉っぱひらひら
fallende
Blätter
wirbeln,
wirbeln,
素直になれないんだろ
kann
ich
nicht
einfach
ehrlich
sein?
分かんない(分かる?)(分かんないね)
Ich
verstehe
es
nicht
(verstehst
du?)(Ich
verstehe
es
nicht)
空の彼方に(隙間)
jenseits
des
Himmels
(eine
Lücke),
突然見えた(光る)
plötzlich
erschien
(leuchtend)
キラキラ光る(太陽)
glitzernd,
scheinend
(die
Sonne),
晴れ渡る空
Der
Himmel
klärt
sich
auf,
雨のしずくは
Regentropfen
werden
虹になって
風になって
zu
einem
Regenbogen,
werden
zum
Wind,
あの空を
思い出させるんだ
und
erinnern
mich
an
diesen
Himmel,
mein
Schatz.
息吹まで
晴れてゆく
Sogar
mein
Atem
wird
klar,
バイバーイ
タンタンターン
Tschüss,
Tan
Tan
Taan!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kenichi Maeyamada
Album
タンタンターン!
date of release
29-10-2008
Attention! Feel free to leave feedback.