Lyrics and translation Millencolin - Autopilot Mode
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autopilot Mode
Режим автопилота
I
set
the
course
and
fly
away
Я
задаю
курс
и
улетаю,
I′m
not
sure
where
I'm
going
Не
уверен,
куда
направляюсь,
And
I
lack
the
time
to
care
И
мне
некогда
переживать.
It′s
a
strategy
they
say
Это
стратегия,
говорят
они,
To
keep
myself
from
knowing
Чтобы
уберечь
себя
от
знания
Too
much
about
the
world's
despair
Слишком
многого
об
отчаянии
мира.
I
don't
use
my
brain
so
I
won′t
go
insane
Я
не
использую
свой
мозг,
чтобы
не
сойти
с
ума,
I′m
in
autopilot
mode
Я
в
режиме
автопилота.
And
to
not
lose
my
mind
I
would
rather
be
blind
И
чтобы
не
потерять
рассудок,
я
лучше
буду
слеп,
I'm
a
danger
on
the
road
Я
опасность
на
дороге.
And
I′m
not
the
only
one
out
there
И
я
не
один
такой,
In
autopilot
mode
В
режиме
автопилота.
Like
a
herd
of
elephants
Как
стадо
слонов,
It's
hard
to
tell
the
difference
Трудно
найти
разницу
Between
a
brute
and
me
Между
brute
и
мной.
Is
it
fear
or
arrogance?
Это
страх
или
высокомерие?
I
just
can′t
make
any
sense
Я
просто
не
могу
понять
Of
this
ruinous
mystery
Эту
разрушительную
тайну.
I
don't
use
my
brain
so
I
won′t
go
insane
Я
не
использую
свой
мозг,
чтобы
не
сойти
с
ума,
I'm
in
autopilot
mode
Я
в
режиме
автопилота.
And
to
not
lose
my
mind
I
would
rather
be
blind
И
чтобы
не
потерять
рассудок,
я
лучше
буду
слеп,
I'm
a
danger
on
the
road
Я
опасность
на
дороге.
Like
the
def
and
the
dumb
I′m
just
marching
on
Как
глухой
и
немой,
я
просто
иду
вперед,
I′m
in
autopilot
mode
Я
в
режиме
автопилота.
My
survival
instinct
tells
me
not
to
think
Мой
инстинкт
самосохранения
говорит
мне
не
думать,
Or
my
head
else
would
explode
Иначе
моя
голова
взорвется.
And
I'm
not
the
only
one
out
there
И
я
не
один
такой,
In
autopilot
mode
В
режиме
автопилота.
C-3PO′s
no
different
than
me
C-3PO
ничем
не
отличается
от
меня,
I've
been
well
programmed
by
society
to
consume
my
identity
Я
хорошо
запрограммирован
обществом,
чтобы
потреблять
свою
идентичность,
A
rat
racer
who′s
never
looking
back,
but
likes
the
back
seat
Крысиный
гонщик,
который
никогда
не
оглядывается
назад,
но
любит
заднее
сиденье,
Where
you
never
have
to
take
responsibility,
no
Где
тебе
никогда
не
нужно
брать
на
себя
ответственность,
нет.
I
don't
use
my
brain
so
I
won′t
go
insane
Я
не
использую
свой
мозг,
чтобы
не
сойти
с
ума,
I'm
in
autopilot
mode
Я
в
режиме
автопилота.
And
to
not
lose
my
mind
I
would
rather
be
blind
И
чтобы
не
потерять
рассудок,
я
лучше
буду
слеп,
I'm
a
danger
on
the
road
Я
опасность
на
дороге.
Like
the
def
and
the
dumb
I′m
just
marching
on
Как
глухой
и
немой,
я
просто
иду
вперед,
I′m
in
autopilot
mode
Я
в
режиме
автопилота.
My
survival
instinct
tells
me
not
to
think
Мой
инстинкт
самосохранения
говорит
мне
не
думать,
Or
my
head
else
would
explode
Иначе
моя
голова
взорвется.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sarcevic Nikola, Farm Mathias Lars Ake, Larsson Fredrik Olof, Olsson Erik Hans
Attention! Feel free to leave feedback.