Miller David - Szombat - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Miller David - Szombat




Szombat
Суббота
Ezért a szombatért vagyok hétköznap végig egyedül
Ради этой субботы я всю неделю совсем одна
Vasárnap ideér a másnap, senki se menekül
В воскресенье приходит новый день, и никто не сможет убежать
Nem a vibe, vibe, vibe
Не та атмосфера, атмосфера, атмосфера
Most ébredtem éjféltájt
Я только что проснулась глубокой ночью
Várom, hogy rám találj
Жду, когда ты меня найдешь
Provokállak, hogy te engem provokálj
Провоцирую тебя, чтобы ты провоцировал меня
tágra zárom a szemem, és megyek az illat után
Я закрываю глаза и иду на запах
Ez a gravitáció súlytalan, nem kell, hogy láss, láss, láss, láss, láss
Эта гравитация невесома, тебе не нужно видеть, видеть, видеть, видеть, видеть
Láss, láss, láss, láss, láss
Видеть, видеть, видеть, видеть, видеть
Ezért a szombatért vagyok hétköznap végig egyedül
Ради этой субботы я всю неделю совсем одна
Vasárnap ideér a másnap, senki se menekül
В воскресенье приходит новый день, и никто не сможет убежать
Senki sem érti, hogy nekem ez mire
Никто не понимает, зачем мне это нужно
"Ez a toxikus csaj nem neki való"
"Эта токсичная девчонка ему не пара"
Hétfőre elfelejteném, csak sose sikerül
К понедельнику я бы забыла, но у меня никогда не получается
Kettétört
Разбитое
A sokadik utsó kör
В который раз последний круг
Ordít a csönd, csönd, csönd
Кричит тишина, тишина, тишина
Elég hangosan ahhoz, hogy mеggyőzzön
Достаточно громко, чтобы убедить меня
Én egyszer meghalok értеd, máskor meg te ölsz meg engem
Однажды я умру за тебя, в другой раз ты убьешь меня
De aztán rájössz, hogy mégse, s végre adsz esélyt
Но потом ты поймешь, что это не так, и наконец дашь мне шанс
Csak a sejtjeim sejtik, ez a sebeidre ragtapasz
Только мои клетки чувствуют, что это пластырь на твои раны
De nem bánom a veszélyt
Но мне плевать на опасность
tágra zárom a szemem, és megyek az illat után
Я закрываю глаза и иду на запах
Ez a gravitáció súlytalan, nem kell, hogy láss, láss, láss, láss, láss
Эта гравитация невесома, тебе не нужно видеть, видеть, видеть, видеть, видеть
Ezért a szombatért vagyok hétköznap végig egyedül
Ради этой субботы я всю неделю совсем одна
Vasárnap ideér a másnap, senki se menekül
В воскресенье приходит новый день, и никто не сможет убежать
Senki sem érti, hogy nekem ez mire
Никто не понимает, зачем мне это нужно
"Ez a toxikus csaj nem neki való"
"Эта токсичная девчонка ему не пара"
Hétfőre elfelejteném, csak sose sikerül
К понедельнику я бы забыла, но у меня никогда не получается





Writer(s): Csöndör László, Fekete Giorgio, Miller Dávid Zoltán, Mórocz Tamás


Attention! Feel free to leave feedback.