Millie Jackson - A Little Taste Of Outside Love - translation of the lyrics into German




A Little Taste Of Outside Love
Ein kleiner Vorgeschmack auf fremde Liebe
(Telephone ringing)
(Telefon klingelt)
Hello! Uh-oh. Hi, baby.
Hallo! Oh-oh. Hi, Süßer.
No, I'm just sick and tired of this phone ringing all day long.
Nein, ich hab's einfach satt, dass dieses Telefon den ganzen Tag klingelt.
Everybody calling me with a bunch of problems.
Jeder ruft mich mit einem Haufen Problemen an.
My girlfriend done called me.
Meine Freundin hat mich angerufen.
She's talking about leaving her old man.
Sie redet davon, ihren Alten zu verlassen.
He done called me. He upset,
Er hat mich angerufen. Er ist aufgebracht,
But I damn can't sure blame her for being upset, boy.
Aber ich kann es ihr verdammt nochmal nicht verdenken, dass sie aufgebracht ist.
Let me tell you what this idiot did.
Lass mich dir erzählen, was dieser Idiot getan hat.
He thought she was going shopping most of the day.
Er dachte, sie wäre den größten Teil des Tages einkaufen.
I guess she got back too soon for him,
Ich schätze, sie kam zu früh für ihn zurück,
'Cause she saw the car when he pulled away.
'Denn sie sah das Auto, als er wegfuhr.
Whatever that woman been putting on him,
Was auch immer diese Frau ihm gegeben hat,
Lord, it must've been mighty strong
Herrgott, es muss verdammt stark gewesen sein
For that fool that had the nerve to bring some woman into their home.
Dass dieser Dummkopf die Nerven hatte, eine Frau in ihr Zuhause zu bringen.
He tried to tell her she was the Avon lady who just happened by,
Er versuchte ihr zu erzählen, sie sei die Avon-Beraterin, die zufällig vorbeikam,
And she was selling some new perfume that she wanted his wife to try.
Und sie verkaufe ein neues Parfüm, das seine Frau probieren sollte.
If stupidity was a crime,
Wenn Dummheit ein Verbrechen wäre,
Lord, he spent his life in jail.
Herrgott, er würde sein Leben im Gefängnis verbringen.
He didn't even have enough common sense to take the woman to a motel,
Er hatte nicht einmal genug gesunden Menschenverstand, die Frau in ein Motel mitzunehmen,
So she told him put your rags in a brown paper bag.
Also sagte sie ihm, pack deine Lumpen in eine braune Papiertüte.
Go on and hit the door. (Go on.)
Mach schon und hau ab. (Mach schon.)
Let the knob hit you in the back, Jack.
Lass dir die Klinke in den Rücken schlagen, Jack.
I don't ever wanna see you no more.
Ich will dich nie wieder sehen.
(Go let it hit you in the back, Jack.)
(Geh, lass sie dir in den Rücken schlagen, Jack.)
Ain't no use in looking pitiful.
Es hat keinen Sinn, mitleiderregend auszusehen.
I'm trying to explain.
Ich versuche es zu erklären.
A little taste of outside love has blown their whole thing.
Ein kleiner Vorgeschmack auf fremde Liebe hat ihre ganze Sache ruiniert.
She took him from the worst alley and tried to show him the light.
Sie holte ihn aus der schlimmsten Gasse und versuchte, ihm das Licht zu zeigen.
But you know what, you can comfort a snake,
Aber weißt du was, du kannst eine Schlange trösten,
But he's still gonna bite.
Aber sie wird trotzdem beißen.
He leaned on her weakness what really turned her on.
Er nutzte ihre Schwäche aus, das, was sie wirklich anmachte.
She should've put him out a little bit sooner,
Sie hätte ihn etwas früher rauswerfen sollen,
But his love must've been too strong.
Aber seine Liebe muss zu stark gewesen sein.
But even a dog will get tired if you keep on doing him wrong.
Aber selbst ein Hund wird müde, wenn du ihn immer wieder schlecht behandelst.
He won't even come to you if you offer him his favorite bone,
Er kommt nicht einmal zu dir, wenn du ihm seinen Lieblingsknochen anbietest,
So she told him put your rags in a brown paper bag.
Also sagte sie ihm, pack deine Lumpen in eine braune Papiertüte.
Go on and hit the door. (Go on.)
Mach schon und hau ab. (Mach schon.)
Let the knob hit you in the back, Jack,
Lass dir die Klinke in den Rücken schlagen, Jack,
'Cause I don't ever wanna see you no more.
'Denn ich will dich nie wieder sehen.
(Go let it hit you in the back, Jack.)
(Geh, lass sie dir in den Rücken schlagen, Jack.)
So ain't no use in looking pitiful.
Also hat es keinen Sinn, mitleiderregend auszusehen.
I'm trying to explain.
Ich versuche es zu erklären.
A little taste of outside love has blown their whole thing.
Ein kleiner Vorgeschmack auf fremde Liebe hat ihre ganze Sache ruiniert.
Yes it did.
Ja, das hat es.
A little taste of outside loving has blown his whole thing.
Ein kleiner Vorgeschmack auf fremde Liebe hat seine ganze Sache ruiniert.
(A little taste of outside love)
(Ein kleiner Vorgeschmack auf fremde Liebe)
A taste of outside loving has blown his whole thing.
Ein Vorgeschmack auf fremde Liebe hat seine ganze Sache ruiniert.
He blew it, baby.
Er hat's vermasselt, Süßer.
(A little taste of outside love has blown their whole thing.)
(Ein kleiner Vorgeschmack auf fremde Liebe hat ihre ganze Sache ruiniert.)
The man is blowing his whole thing.
Der Mann ruiniert seine ganze Sache.
(A little taste of outside love...) But what the hell?
(Ein kleiner Vorgeschmack auf fremde Liebe...) Aber was soll's?
You can't really blame him.
Man kann ihm nicht wirklich die Schuld geben.





Writer(s): George Henry Jackson


Attention! Feel free to leave feedback.