Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Little Taste Of Outside Love
Ein kleiner Vorgeschmack auf fremde Liebe
(Telephone
ringing)
(Telefon
klingelt)
Hello!
Uh-oh.
Hi,
baby.
Hallo!
Oh-oh.
Hi,
Süßer.
No,
I'm
just
sick
and
tired
of
this
phone
ringing
all
day
long.
Nein,
ich
hab's
einfach
satt,
dass
dieses
Telefon
den
ganzen
Tag
klingelt.
Everybody
calling
me
with
a
bunch
of
problems.
Jeder
ruft
mich
mit
einem
Haufen
Problemen
an.
My
girlfriend
done
called
me.
Meine
Freundin
hat
mich
angerufen.
She's
talking
about
leaving
her
old
man.
Sie
redet
davon,
ihren
Alten
zu
verlassen.
He
done
called
me.
He
upset,
Er
hat
mich
angerufen.
Er
ist
aufgebracht,
But
I
damn
can't
sure
blame
her
for
being
upset,
boy.
Aber
ich
kann
es
ihr
verdammt
nochmal
nicht
verdenken,
dass
sie
aufgebracht
ist.
Let
me
tell
you
what
this
idiot
did.
Lass
mich
dir
erzählen,
was
dieser
Idiot
getan
hat.
He
thought
she
was
going
shopping
most
of
the
day.
Er
dachte,
sie
wäre
den
größten
Teil
des
Tages
einkaufen.
I
guess
she
got
back
too
soon
for
him,
Ich
schätze,
sie
kam
zu
früh
für
ihn
zurück,
'Cause
she
saw
the
car
when
he
pulled
away.
'Denn
sie
sah
das
Auto,
als
er
wegfuhr.
Whatever
that
woman
been
putting
on
him,
Was
auch
immer
diese
Frau
ihm
gegeben
hat,
Lord,
it
must've
been
mighty
strong
Herrgott,
es
muss
verdammt
stark
gewesen
sein
For
that
fool
that
had
the
nerve
to
bring
some
woman
into
their
home.
Dass
dieser
Dummkopf
die
Nerven
hatte,
eine
Frau
in
ihr
Zuhause
zu
bringen.
He
tried
to
tell
her
she
was
the
Avon
lady
who
just
happened
by,
Er
versuchte
ihr
zu
erzählen,
sie
sei
die
Avon-Beraterin,
die
zufällig
vorbeikam,
And
she
was
selling
some
new
perfume
that
she
wanted
his
wife
to
try.
Und
sie
verkaufe
ein
neues
Parfüm,
das
seine
Frau
probieren
sollte.
If
stupidity
was
a
crime,
Wenn
Dummheit
ein
Verbrechen
wäre,
Lord,
he
spent
his
life
in
jail.
Herrgott,
er
würde
sein
Leben
im
Gefängnis
verbringen.
He
didn't
even
have
enough
common
sense
to
take
the
woman
to
a
motel,
Er
hatte
nicht
einmal
genug
gesunden
Menschenverstand,
die
Frau
in
ein
Motel
mitzunehmen,
So
she
told
him
put
your
rags
in
a
brown
paper
bag.
Also
sagte
sie
ihm,
pack
deine
Lumpen
in
eine
braune
Papiertüte.
Go
on
and
hit
the
door.
(Go
on.)
Mach
schon
und
hau
ab.
(Mach
schon.)
Let
the
knob
hit
you
in
the
back,
Jack.
Lass
dir
die
Klinke
in
den
Rücken
schlagen,
Jack.
I
don't
ever
wanna
see
you
no
more.
Ich
will
dich
nie
wieder
sehen.
(Go
let
it
hit
you
in
the
back,
Jack.)
(Geh,
lass
sie
dir
in
den
Rücken
schlagen,
Jack.)
Ain't
no
use
in
looking
pitiful.
Es
hat
keinen
Sinn,
mitleiderregend
auszusehen.
I'm
trying
to
explain.
Ich
versuche
es
zu
erklären.
A
little
taste
of
outside
love
has
blown
their
whole
thing.
Ein
kleiner
Vorgeschmack
auf
fremde
Liebe
hat
ihre
ganze
Sache
ruiniert.
She
took
him
from
the
worst
alley
and
tried
to
show
him
the
light.
Sie
holte
ihn
aus
der
schlimmsten
Gasse
und
versuchte,
ihm
das
Licht
zu
zeigen.
But
you
know
what,
you
can
comfort
a
snake,
Aber
weißt
du
was,
du
kannst
eine
Schlange
trösten,
But
he's
still
gonna
bite.
Aber
sie
wird
trotzdem
beißen.
He
leaned
on
her
weakness
what
really
turned
her
on.
Er
nutzte
ihre
Schwäche
aus,
das,
was
sie
wirklich
anmachte.
She
should've
put
him
out
a
little
bit
sooner,
Sie
hätte
ihn
etwas
früher
rauswerfen
sollen,
But
his
love
must've
been
too
strong.
Aber
seine
Liebe
muss
zu
stark
gewesen
sein.
But
even
a
dog
will
get
tired
if
you
keep
on
doing
him
wrong.
Aber
selbst
ein
Hund
wird
müde,
wenn
du
ihn
immer
wieder
schlecht
behandelst.
He
won't
even
come
to
you
if
you
offer
him
his
favorite
bone,
Er
kommt
nicht
einmal
zu
dir,
wenn
du
ihm
seinen
Lieblingsknochen
anbietest,
So
she
told
him
put
your
rags
in
a
brown
paper
bag.
Also
sagte
sie
ihm,
pack
deine
Lumpen
in
eine
braune
Papiertüte.
Go
on
and
hit
the
door.
(Go
on.)
Mach
schon
und
hau
ab.
(Mach
schon.)
Let
the
knob
hit
you
in
the
back,
Jack,
Lass
dir
die
Klinke
in
den
Rücken
schlagen,
Jack,
'Cause
I
don't
ever
wanna
see
you
no
more.
'Denn
ich
will
dich
nie
wieder
sehen.
(Go
let
it
hit
you
in
the
back,
Jack.)
(Geh,
lass
sie
dir
in
den
Rücken
schlagen,
Jack.)
So
ain't
no
use
in
looking
pitiful.
Also
hat
es
keinen
Sinn,
mitleiderregend
auszusehen.
I'm
trying
to
explain.
Ich
versuche
es
zu
erklären.
A
little
taste
of
outside
love
has
blown
their
whole
thing.
Ein
kleiner
Vorgeschmack
auf
fremde
Liebe
hat
ihre
ganze
Sache
ruiniert.
Yes
it
did.
Ja,
das
hat
es.
A
little
taste
of
outside
loving
has
blown
his
whole
thing.
Ein
kleiner
Vorgeschmack
auf
fremde
Liebe
hat
seine
ganze
Sache
ruiniert.
(A
little
taste
of
outside
love)
(Ein
kleiner
Vorgeschmack
auf
fremde
Liebe)
A
taste
of
outside
loving
has
blown
his
whole
thing.
Ein
Vorgeschmack
auf
fremde
Liebe
hat
seine
ganze
Sache
ruiniert.
He
blew
it,
baby.
Er
hat's
vermasselt,
Süßer.
(A
little
taste
of
outside
love
has
blown
their
whole
thing.)
(Ein
kleiner
Vorgeschmack
auf
fremde
Liebe
hat
ihre
ganze
Sache
ruiniert.)
The
man
is
blowing
his
whole
thing.
Der
Mann
ruiniert
seine
ganze
Sache.
(A
little
taste
of
outside
love...)
But
what
the
hell?
(Ein
kleiner
Vorgeschmack
auf
fremde
Liebe...)
Aber
was
soll's?
You
can't
really
blame
him.
Man
kann
ihm
nicht
wirklich
die
Schuld
geben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Henry Jackson
Attention! Feel free to leave feedback.