Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Still Love You (You Still Love Me)
Ich liebe dich immer noch (Du liebst mich immer noch)
Well,
he's
gone.
He's
really
gone.
Nun,
er
ist
weg.
Er
ist
wirklich
weg.
I
lost
him.
Ich
habe
ihn
verloren.
Now
what
am
I
gonna
do?
Was
soll
ich
jetzt
tun?
Staring
at
the
doorway
listening
for
the
phone,
Ich
starre
auf
die
Türschwelle,
lausche
auf
das
Telefon,
God
knows
I
don't
ever
remember
feeling
so
alone.
Gott
weiß,
ich
kann
mich
nicht
erinnern,
mich
jemals
so
allein
gefühlt
zu
haben.
I
sit
by
the
window
listening
to
the
wind
Ich
sitze
am
Fenster
und
lausche
dem
Wind
Dreaming
of
the
days
gone
by
when
you
and
I
were
friends.
Träume
von
den
vergangenen
Tagen,
als
du
und
ich
Freunde
waren.
'Cause
yesterday
seems
like
two
million
miles
away.
Denn
gestern
scheint
zwei
Millionen
Meilen
entfernt.
Our
lives
have
gone
astray.
Unsere
Leben
sind
vom
Weg
abgekommen.
We've
run
out
of
things
to
say.
Wir
haben
uns
nichts
mehr
zu
sagen.
And
the
way
we
used
to
be
is
just
a
bittersweet
memory.
Und
wie
wir
früher
waren,
ist
nur
eine
bittersüße
Erinnerung.
We're
both
blind
and
we
can't
see
that
I
still
love
you.
Wir
sind
beide
blind
und
können
nicht
sehen,
dass
ich
dich
immer
noch
liebe.
(I
still
love
you.)
(Ich
liebe
dich
immer
noch.)
You
still
love
me,
baby.
Du
liebst
mich
immer
noch,
Baby.
In
the
dark
hours
of
the
morning,
In
den
dunklen
Morgenstunden,
Lately
I
don't
sleep
so
warm.
In
letzter
Zeit
schlafe
ich
nicht
mehr
so
geborgen.
Feels
like
I've
been
lying
here
Es
fühlt
sich
an,
als
hätte
ich
hier
gelegen
With
a
stranger
in
my
arms.
Mit
einem
Fremden
in
meinen
Armen.
Boy,
we've
got
to
face
it.
Mann,
wir
müssen
uns
dem
stellen.
Let's
talk
it
out
today.
Lass
uns
heute
darüber
reden.
We
got
to
get
that
feeling
back
Wir
müssen
dieses
Gefühl
zurückbekommen
Before
it
slips
away.
Bevor
es
entschwindet.
Because
yesterday
seems
like
two
million
miles
away.
Denn
gestern
scheint
zwei
Millionen
Meilen
entfernt.
Our
lives
have
gone
astray.
Unsere
Leben
sind
vom
Weg
abgekommen.
We've
run
out
of
things
to
say.
Wir
haben
uns
nichts
mehr
zu
sagen.
And
the
way
we
used
to
be
is
just
a
bittersweet
memory.
Und
wie
wir
früher
waren,
ist
nur
eine
bittersüße
Erinnerung.
We're
both
blind
and
we
can't
see
that
I
still
love
you.
Wir
sind
beide
blind
und
können
nicht
sehen,
dass
ich
dich
immer
noch
liebe.
(I
still
love
you.)
(Ich
liebe
dich
immer
noch.)
You
still
love
me.
Du
liebst
mich
immer
noch.
Our
lives
have
gone
astray.
Unsere
Leben
sind
vom
Weg
abgekommen.
We've
been
running
out
of
things
to
say.
Wir
haben
uns
nichts
mehr
zu
sagen.
And
the
way
we
used
to
be
is
just
a
bittersweet
memory.
Und
wie
wir
früher
waren,
ist
nur
eine
bittersüße
Erinnerung.
We're
both
blind
and
we
can't
see
that
I
still
love
you.
Wir
sind
beide
blind
und
können
nicht
sehen,
dass
ich
dich
immer
noch
liebe.
Do
you
still
love
me,
baby.
Liebst
du
mich
immer
noch,
Baby.
(I
still
love
you.)
(Ich
liebe
dich
immer
noch.)
I
still
love
you,
baby.
Ich
liebe
dich
immer
noch,
Baby.
(You
still
love
me.)
(Du
liebst
mich
immer
noch.)
You
still
love
me,
yeah,
now.
Du
liebst
mich
immer
noch,
yeah,
jetzt.
(I
still
love
you.)
(Ich
liebe
dich
immer
noch.)
I
still
love
you,
baby.
Ich
liebe
dich
immer
noch,
Baby.
(You
still
love
me.)
(Du
liebst
mich
immer
noch.)
I
believe
you
still
love
me,
daddy.
Ich
glaube,
du
liebst
mich
immer
noch,
Daddy.
Come
back.
(I
still
love
you.)
Komm
zurück.
(Ich
liebe
dich
immer
noch.)
Can't
you
see
I'm
waiting
on
you,
baby.
Oh.
Siehst
du
nicht,
dass
ich
auf
dich
warte,
Baby.
Oh.
(Millie
laughing
and
giggling)
(Millie
lacht
und
kichert)
I
know
you
still
love
me.
He'll
be
back.
Ich
weiß,
du
liebst
mich
immer
noch.
Er
wird
zurückkommen.
(I
still
love
you.)
(Ich
liebe
dich
immer
noch.)
You
can't
stand
it
here
without
me.
Du
hältst
es
hier
ohne
mich
nicht
aus.
You'll
be
back!
I
know
he'll
be
back!
Du
kommst
zurück!
Ich
weiß,
er
kommt
zurück!
(I
still
love
you.)
(Ich
liebe
dich
immer
noch.)
(Millie
laughing
and
giggling)
(Millie
lacht
und
kichert)
DOCTOR:
Put
your
arms
right
in
here.
We're
not
gonna
hurt
you.
ARZT:
Legen
Sie
Ihre
Arme
genau
hier
rein.
Wir
werden
Ihnen
nicht
wehtun.
MILLIE:
Don't
come
near
me.
MILLIE:
Kommen
Sie
mir
nicht
zu
nahe.
DOCTOR:
Nurse.
ARZT:
Schwester.
MILLIE:
Take
your
hands
off
of
me!
MILLIE:
Nehmen
Sie
Ihre
Hände
von
mir!
DOCTOR:
Nurse,
will
you
please
help...
ARZT:
Schwester,
helfen
Sie
bitte...
MILLIE:
Let
go
of
me!
MILLIE:
Lassen
Sie
mich
los!
DOCTOR:
Miss
Jackson,
please.
ARZT:
Miss
Jackson,
bitte.
MILLIE:
Your
mommy
is
insane
in
Paramus!
MILLIE:
Deine
Mami
ist
verrückt
in
Paramus!
DOCTOR:
Nurse!
ARZT:
Schwester!
MILLIE:
Let
go
of
me!
MILLIE:
Lassen
Sie
mich
los!
Yaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!
Yaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark James, Mac Davis
Attention! Feel free to leave feedback.