Milly Quezada - Gracias a Ti - translation of the lyrics into German

Gracias a Ti - Milly Quezadatranslation in German




Gracias a Ti
Dank Dir
Ángeles de blanco hacen verde esperanza
Engel in Weiß lassen Hoffnung grünen
Sales con el alma a pelear la batalla
Du gehst mit deiner Seele hinaus, um den Kampf zu kämpfen
No miras edades ni rangos, ni razas
Du achtest nicht auf Alter, Rang oder Rasse
No rindes tu fe, tampoco esperanza
Du gibst deinen Glauben nicht auf, auch nicht deine Hoffnung
Ángeles que en este tiempo son llamados
Engel, die in dieser Zeit gerufen sind
A vivir con fe lo que una vez juraron
Mit Glauben das zu leben, was du einst schworst
Para ser valientes en tiempo de guerra
Um mutig zu sein in Zeiten des Krieges
Luchando sin tregua y dan la pelea (gracias a ti)
Kämpfend ohne Waffenstillstand und den Kampf aufnehmend (dank dir)
Por no dejar que me rindiera (recordaré)
Weil du nicht zuließest, dass ich aufgab (ich werde mich erinnern)
Tus palabras que me dieron fuerza (le contaré)
Deine Worte, die mir Kraft gaben (ich werde erzählen)
Al mundo todas tus victorias (que solo en fe)
Der Welt all deine Siege (dass nur im Glauben)
Me dejan continuar mi historia (gracias a ti)
Sie mich meine Geschichte fortsetzen lassen (dank dir)
Por no dejar que me rindiera (recordaré)
Weil du nicht zuließest, dass ich aufgab (ich werde mich erinnern)
Tus palabras que me dieron fuerza (le contaré)
Deine Worte, die mir Kraft gaben (ich werde erzählen)
Al mundo todas tus victorias (que solo en fe)
Der Welt all deine Siege (dass nur im Glauben)
Me dejan continuar mi historia (gracias a ti)
Sie mich meine Geschichte fortsetzen lassen (dank dir)
Gracias a ti, gracias a ti (gracias a ti
Dank dir, dank dir (dank dir
Ouh-oh-oh, oh
Ouh-oh-oh, oh
Gracias a ti, a ti y a ti
Dank dir, dir und dir
Me dejan sus ganas de vivir y van
Du hinterlässt mir deinen Lebenswillen und gehst
De regreso a casa para descansar
Nach Hause zurück, um dich auszuruhen
Y buscan respuestas antes de partir
Und du suchst Antworten, bevor du gehst
Y me inyectan sus ganas para resistir
Und du impfst mir deinen Willen ein, um zu widerstehen
Y vuelven mañana a empezar de nuevo
Und du kommst morgen zurück, um neu anzufangen
Cueste lo que cueste un camino nuevo
Koste es, was es wolle, einen neuen Weg
Cueste lo que cueste no se rendirán
Koste es, was es wolle, du wirst nicht aufgeben
En darle a mi vida una oportunidad (gracias a ti)
Meinem Leben eine Chance zu geben (dank dir)
Por no dejar que me rindiera (recordaré)
Weil du nicht zuließest, dass ich aufgab (ich werde mich erinnern)
Tus palabras que me dieron fuerza (le contaré)
Deine Worte, die mir Kraft gaben (ich werde erzählen)
Al mundo todas tus victorias (que solo en fe)
Der Welt all deine Siege (dass nur im Glauben)
Me dejan continuar mi historia (gracias a ti)
Sie mich meine Geschichte fortsetzen lassen (dank dir)
Por no dejar que me rindiera (recordaré)
Weil du nicht zuließest, dass ich aufgab (ich werde mich erinnern)
Tus palabras que me dieron fuerza (le contaré)
Deine Worte, die mir Kraft gaben (ich werde erzählen)
Al mundo todas tus victorias (que solo en fe)
Der Welt all deine Siege (dass nur im Glauben)
Me dejan continuar mi historia (gracias a ti)
Sie mich meine Geschichte fortsetzen lassen (dank dir)
Ouh-oh-oh, oh,
Ouh-oh-oh, oh,
Gracias a ti, a ti, a ti, a ti (gracias a ti)
Dank dir, dir, dir, dir (dank dir)
Gracias a ti (Milly)
Dank dir (Milly)
(Gracias a ti), por no dejar que me rindiera (recordaré)
(Dank dir), weil du nicht zuließest, dass ich aufgab (ich werde mich erinnern)
Tus palabras que me dieron fuerza (le contaré)
Deine Worte, die mir Kraft gaben (ich werde erzählen)
Al mundo todas tus victorias (que solo en fe)
Der Welt all deine Siege (dass nur im Glauben)
Me dejan continuar (gracias a ti)
Sie mich weitermachen lassen (dank dir)
Hoy yo pienso vivir (recordaré)
Heute gedenke ich zu leben (ich werde mich erinnern)
Así veras que tu carrera (le contaré)
So wirst du sehen, dass dein Lauf (ich werde erzählen)
Pues no te diste por vencida (que solo en fe)
Denn du hast nicht aufgegeben (dass nur im Glauben)
Puede cantarnos a la vida (gracias a ti)
Uns zum Leben singen kann (dank dir)
Gracias a ti, a ti y a ti (gracias a ti)
Dank dir, dir und dir (dank dir)





Writer(s): Anthony Rafael Vasquez


Attention! Feel free to leave feedback.