Milo - galahad in goosedown (fiat iustitia et pereat mundus) - translation of the lyrics into Russian




galahad in goosedown (fiat iustitia et pereat mundus)
Галахад в гусином пуху (fiat iustitia et pereat mundus)
Thank you, sir
Благодарю, сэр.
You're welcome, sir
Пожалуйста, сэр.
Dry-humping the ecstasy in Seattle, baffled, channeling Sappho
Трахаю экстаз в Сиэтле, сбит с толку, призывая Сапфо,
Gold lasso loops, while holding an actual noose
Золотые петли лассо, в руке настоящая петля.
Goose down plumage (goose down), I chose to remain a student
Гусиный пух (гусиный пух), я решил остаться студентом
Of the disaffected malcontent, Halifax hyacinths and
Недовольных и недовольных, галифаксские гиацинты и
Soup of the alphabet, a higher sense emerged
Суп из алфавита, высший смысл появился
After I abandoned lucid mouthiness, Church of Black Rowdiness
После того, как я отказался от ясной болтовни, Церковь Черной Унылости,
Roy Rogers hanky-chief, lost it in the jungle gym
Рой Роджерс, вождь ханки, потерял его на детской площадке,
Bungled whims, mangled limbs, fuck rap, eyes go back
Неуклюжие прихоти, изуродованные конечности, к черту рэп, глаза возвращаются
To finagling, finessing, I haggle for the message
К обману, ловкости, я торгуюсь за смысл,
Bits of soul, perhaps another round of cribbage though
Кусочки души, хотя, возможно, еще один раунд криббеджа,
Wicker poetry, it's wicked to ever proclaim "Woe is me"
Плетеная поэзия, нечестиво когда-либо заявлять: «Горе мне»,
Hoping they don't notice me, I might proceed unaffected
Надеюсь, они меня не заметят, я могу продолжить невредимым,
I forget the date the statue was erected but I dust it daily
Я забыл дату, когда была установлена статуя, но я стираю с нее пыль ежедневно,
Logs be musket waving, calling it art form and I nod like, "True"
Бревна размахивают мушкетами, называя это искусством, а я киваю: «Правда»,
We should rob all conscious rhymers, pass the Aunt Jemima (thank you)
Мы должны ограбить всех сознательных рифмачей, передай тетушку Джемайму (спасибо).
If life were a dream of euphoria
Если бы жизнь была мечтой эйфории,
We would not have schizophrenia or paranoia
У нас не было бы шизофрении или паранойи.
If life were a dream of euphoria
Если бы жизнь была мечтой эйфории,
We would not have schizophrenia or paranoia
У нас не было бы шизофрении или паранойи.
They yelling, "Bro, you inspire me"
Они кричат: «Бро, ты вдохновляешь меня»,
Like I ain't the nigga who said "Oh well" to life's entirety (oh well)
Как будто я не тот ниггер, который сказал «Ну и ладно» всей жизни (ну и ладно).
The prince of solipsistic fortresses, immovable objects
Принц солипсических крепостей, недвижимых объектов
And irresistible forces, we galloped in on horses
И непреодолимых сил, мы влетели на конях.
They yelling, "Bro, you inspire me"
Они кричат: «Бро, ты вдохновляешь меня»,
Like I ain't the nigga who said "Oh well" to life's entirety (oh well)
Как будто я не тот ниггер, который сказал «Ну и ладно» всей жизни (ну и ладно).
If life were a dream of euphoria
Если бы жизнь была мечтой эйфории,
We would not have schizophrenia or paranoia
У нас не было бы шизофрении или паранойи.
If life were a dream of euphoria
Если бы жизнь была мечтой эйфории,
We would not have schizophrenia or paranoia
У нас не было бы шизофрении или паранойи.
If life were a dream of paranoia
Если бы жизнь была мечтой паранойи,
We would not have euphoria or schizophrenia
У нас не было бы эйфории или шизофрении.
If life were a dream of schizophrenia
Если бы жизнь была мечтой шизофрении,
We would not have...
У нас не было бы...





Writer(s): Rory Ferreira


Attention! Feel free to leave feedback.