Lyrics and translation Milo feat. Myka 9 - Zen Scientist (feat. Myka 9)
Zen Scientist (feat. Myka 9)
Учёный Дзен (feat. Myka 9)
Well
there
seem
to
be
some
misconceptions
Дорогая,
похоже,
здесь
какое-то
недопонимание.
There
seem
to,
there
seem
Кажется,
кажется...
I
don't
think
that
you
understand
Не
думаю,
что
ты
понимаешь.
There
seem...
seemingly
a
misconception
here
Кажется...
здесь
явное
недопонимание.
It's
him
who
wrote
the
Tao
of
the
pessimist
Это
он
написал
"Дао
пессимиста",
As
thespians
maneuver
through
the
now
and
its
messiness
Пока
лицедеи
пробираются
сквозь
настоящее
и
его
хаос.
I've
grown
weary
of
their
kindnesses
Я
устал
от
их
любезностей.
The
addled
Zen
scientist
with
the
inwardly
infinite
capacity
for
mindfulness
Добавленный
учёный
Дзен
с
безграничной
способностью
к
осознанности.
This
is
a
kite
shield
to
protect
you
from
complacency
Это
щит,
чтобы
защитить
тебя
от
самоуспокоенности.
I
stand
adjacent
to
the
vagrancy,
no
vacancy
Я
стою
рядом
с
неопределённостью,
без
свободных
мест.
Out
in
the
street
with
palms
and
guns,
the
Argo
of
the
ergonauts
На
улице
с
ладонями
и
пушками,
"Арго"
аргонавтов.
It's
enough
to
send
kisses
down
your
arm
like
Gomez
Этого
достаточно,
чтобы
посылать
поцелуи
по
твоей
руке,
как
Гомес.
How
he
dazzled
with
bafflegab
Как
он
ослеплял
всех
своей
тарабарщиной.
Sisyphus
surmounts
the
aggro
crag
Сизиф
преодолевает
агрессивную
скалу,
Cantillating
grace
and
they
can't
keep
my
pace
Воспевая
грацию,
и
они
не
могут
угнаться
за
моим
темпом.
(And
they
can't
keep
my
pace)
(И
они
не
могут
угнаться
за
моим
темпом.)
The
soul
is
fly
Душа
парит.
I'm
in
the
new
zone
Я
в
новой
зоне.
I've
decided
my
point
of
view
Я
определился
со
своей
точкой
зрения.
I
have
decided
my
point
of
view
Я
определился
со
своей
точкой
зрения.
This
earth
I
respect,
her
subtle
mood
swings
Эту
землю
я
уважаю,
её
тонкие
перепады
настроения.
Some
are
whispering
far
for
you
Некоторые
шепчут
для
тебя
издалека,
At
the
back
of
a
long
line
like
always
В
конце
длинной
очереди,
как
всегда.
In
the
recesses
receding
В
глубине,
исчезая.
This
lawn
chair
creaks
when
I'm
leaning
Этот
шезлонг
скрипит,
когда
я
наклоняюсь.
The
microcosm
between
velour
and
velvet
Микрокосм
между
велюром
и
бархатом.
When
the
ache
becomes
a
Kaiser
helmet
Когда
боль
становится
кайзеровским
шлемом.
Cc
me
when
you
supersize
your
intentions
Отметь
меня,
когда
увеличишь
свои
намерения,
Ill
be
in
the
frozen
food
aisle
until
then
А
до
тех
пор
я
буду
в
отделе
замороженных
продуктов.
It's
a
lead
lid
on
this
pillbox
На
этой
таблетнице
свинцовая
крышка.
I
plan
on
living
until
the
bills
stop
Я
планирую
жить,
пока
не
перестанут
приходить
счета.
Budding
curmudgeon
with
cudgel
bludgeon
the
kerfuffle
of
the
welterweight
Расцветающий
ворчун
с
дубинкой-кувалдой,
разгромивший
суету
полусредневеса.
That's
understated
Это
преуменьшение.
I
stay
indoors
Я
остаюсь
дома.
I
stay
indoors
Я
остаюсь
дома.
I
stay
indoors
Я
остаюсь
дома.
We
broke
so
its
lawn
chairs,
long
stairs
Мы
расстались,
так
что
это
шезлонги,
длинные
лестницы.
Gloomy,
never
forlorn
Мрачно,
но
не
безнадёжно.
Learn
the
old
forms;
honor
the
old
gods
via
iPod
Изучай
старые
формы,
почитай
старых
богов
через
iPod.
Don't
stop
the
body
rock,
I
have
decided
in
good
faith
to
let
my
soul
fly
Не
останавливай
рок-н-ролл
тела,
я
решил
с
чистой
совестью
позволить
своей
душе
парить.
Mr.
Yuk
lets
his
soul
fly
Мистер
Юк
позволяет
своей
душе
парить.
Ken
Saro-Wiwa
let's
his
soul
fly
Кен
Саро-Вива
позволяет
своей
душе
парить.
Mister,
uh,
Kenford
has
been
known
to
let
his
soul
fly
Мистер,
э-э,
Кенфорд,
как
известно,
позволяет
своей
душе
парить.
I
know
DJ
syndicate
let's
his
soul
fly
Я
знаю,
что
диджей
Синдикат
позволяет
своей
душе
парить.
The
Kleanerz
are
so
fly
Kleanerz
такие
классные.
Guantanamo
bosh
lets
his
soul
fly
Гуантанамо
Бош
позволяет
своей
душе
парить.
Jacob
Bluefinger
well
I
bet
he
lets
his
soul
fly
Jacob
Bluefinger,
держу
пари,
он
позволяет
своей
душе
парить.
Dugan
Nash
been
known
to
let
his
soul
fly
Дуган
Нэш,
как
известно,
позволяет
своей
душе
парить.
Black
Orpheus
I'm
sure
he
lets
his
soul
fly
"Чёрный
Орфей",
уверен,
он
позволяет
своей
душе
парить.
That
boy,
Scipio
he
lets
his
soul
fly
Этот
парень,
Сципион,
он
позволяет
своей
душе
парить.
Of
course
the
wise
owl
himself,
he
lets
his
soul
fly
Конечно
же,
сам
мудрый
филин,
он
позволяет
своей
душе
парить.
Who
was
once
called
Flows-A-Million,
yes
he's
so
fly
Кого
когда-то
звали
Flows-A-Million,
да,
он
такой
классный.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kenny Segal, Aaron Carmack, Michael Parvizi
Attention! Feel free to leave feedback.