Milonair feat. Capital Bra - AUFEINMAL - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Milonair feat. Capital Bra - AUFEINMAL




AUFEINMAL
ONCE AGAIN
Na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-ah
Na-na-na-na-ah
Ich wache auf, auf einmal ist die Sonne heller
I wake up, suddenly the sun is brighter
Auf einmal bin ich Star und kein Krimineller
Suddenly I'm a star, not a criminal
Auf einmal hab' ich keine Zeit mehr, denn sie läuft viel schneller
Suddenly I have no more time, because it runs much faster
Auf einmal hab' ich einen vollen Teller
Suddenly I have a full plate
Auf einmal läuft mein Business, denn ich komm' den Zielen näher (uff)
Suddenly my business is running, because I'm getting closer to my goals (uff)
Auf einmal macht sich meine Mama keine Sorgen mehr
Suddenly my mom is no longer worried
Auf einmal ist das Leben fair und ich habe Kraft
Suddenly life is fair and I have strength
Auf einmal nennen sie mich Capital, nicht Vladislav
Suddenly they call me Capital, not Vladislav
Auf einmal sagt mir keiner mehr, dass ich die Zeit vergeude
Suddenly no one tells me anymore that I'm wasting time
Aber ändert sich dein Kontostand, dann auch die Freunde
But if your bank account changes, then so do your friends
Auf einmal scheiße ich auf morgen und leb' nur für heute
Suddenly I don't give a damn about tomorrow and live only for today
Ja, auf einmal leb' ich meine Träume
Yes, suddenly I live my dreams
Auf einmal hab' ich Angst und hoffe Gott wird mir vergeben
Suddenly I'm afraid and hope God will forgive me
Denn er kann dir alles geben und auch alles nehmen
Because he can give you everything and take everything away
Ich denk', ich bin im Paradies, aber ich steh' im Regen (bra)
I think I'm in paradise, but I'm standing in the rain (bra)
Von Mamas Tränen
From Mom's tears
Ah, auf einmal komm' ich aus'm Knast, wo sind die Dadashs?
Ah, suddenly I'm out of jail, where are the Dadashs?
Auf einmal tickt die Rolex Daytona ganz anders
Suddenly the Rolex Daytona is ticking differently
Auf einmal hab' ich Auflagen
Suddenly I have obligations
Auf einmal ist der Kurs gestiegen
Suddenly the course has risen
Auf einmal macht mich dieses Cash nicht mehr zufrieden
Suddenly this cash doesn't make me happy anymore
Auf einmal wieder Tendall heut statt Yum-Yum-Nudeln
Suddenly again Tendall today instead of Yum-Yum noodles
Auf einmal schießen sie Fotos und keine Dum-Dum-Kugeln
Suddenly they shoot photos and no Dum-Dum bullets
Ich nehm' Mama in den Arm und kann sie öfters sehen
I hug my mom and can see her more often
Nie wieder muss sie wein'n
Never again will she have to cry
Doch wenn sie weint, dann Freudenträn'n
But if she cries, then tears of joy
Leute flieg'n, Leute fall'n, doch ich bleib' solide
People fly, people fall, but I stay solid
Nie wieder geh' ich in den Knast, meinem Sohn zu Liebe
Never again will I go to jail, for the love of my son
Große Träume, große Ziele, ich lass' mich nicht aufhalten
Big dreams, big goals, I won't be stopped
Pack' das Zeug nicht mehr in Tüten, sondern auf Alben
Don't pack your stuff in bags anymore, but on albums
Gott meint es gut mit mir, er gab mir eine Gabe
God is good to me, he gave me a gift
Ich glaub', er hat gehört, wie ich gebetet habe
I think he heard me pray
Inshallah, werden alle meine Träume wahr
Inshallah, all my dreams will come true
Denn ich höre nicht mehr drauf, was der Teufel sagt
Because I don't listen anymore to what the devil says





Writer(s): Iad Aslan, Capital Bra, Milonair


Attention! Feel free to leave feedback.