Lyrics and translation Milonair feat. Haftbefehl - Dieses Dasein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dieses Dasein
Это существование
Dieses
Dasein
stinkt
uns
an
Это
существование
нам
осточертело
Dieses
Dasein
stinkt
uns
an
Это
существование
нам
осточертело
Statt
zu
streicheln
schlägt
man
uns
Вместо
ласки
нас
бьют
Statt
zu
schmeicheln
tritt
man
uns
Вместо
лести
нас
пинают
Unser
Los
ist
hart...
(hart)
Наша
доля
тяжела...
(тяжела)
Unser
Los
ist
hart...
(hart)
Наша
доля
тяжела...
(тяжела)
Unser
Los
ist...
Наша
доля...
Milonair
a.k.a.
Milad
Nejad
Milonair
a.k.a.
Милад
Нежад
Aufgewachsen:
Bergedorf,
Herkunft:
Teheran
Вырос:
Бергедорф,
Происхождение:
Тегеран
Eowa,
Groß
geworden
bin
ich
auf
der
Straße
Эйоу,
я
вырос
на
улице,
Von
klein
bis
groß
gepusht
mit
Ott
und
Hak,
ey
С
малых
лет
меня
пичкали
травкой
и
гашишом,
эй
Gedanken
nur
an
Patte,
wenn
ich
morgens
mein
Gesicht
wasche
Думал
только
о
деньгах,
умываясь
по
утрам
Statt
Stiften
hab'
ich
Beutel
in
der
Federtasche
Вместо
ручек
в
пенале
у
меня
лежали
пакетики
Andere
Optionen,
Bruder,
hatt'
ich
nicht
Других
вариантов,
брат,
у
меня
не
было
Alle
machten
Praktikum
und
ich
saß
vor
Gericht
Все
проходили
практику,
а
я
сидел
на
скамье
подсудимых
Mit
14
musst'
ich
mich
dem
Haftrichter
stellen
В
14
лет
я
предстал
перед
судьей
Anstatt,
wie
andere,
im
Freibad
zu
häng'
Вместо
того,
чтобы,
как
все
остальные,
тусоваться
в
бассейне
Ja,
damals
macht'
ich
noch
mit
Einbrüchen
Schnapp
Да,
тогда
я
еще
промышлял
кражами
Richter
Barnabas
gab
mir
Habs,
ich
wurd'
verknackt
Судья
Барнабас
дал
мне
срок,
меня
посадили
Schon
verkackt
in
den
Augen
der
Gesellschaft
Уже
облажался
в
глазах
общества
Hier
bist
du
angeseh'n,
wenn
du
Geld
hast
Здесь
тебя
уважают,
если
у
тебя
есть
деньги
Mir
fiel
auf,
dass
nicht
nur
Bullen
zu
uns
anders
sind
Я
заметил,
что
не
только
копы
относятся
к
нам
иначе
Mir
wurde
klar,
es
wird
nicht
leicht,
als
Asylantenkind
Мне
стало
ясно,
что
быть
ребенком
просителя
убежища
будет
нелегко
Dieses
Dasein
stinkt
uns
an
Это
существование
нам
осточертело
Dieses
Dasein
stinkt
uns
an
Это
существование
нам
осточертело
Statt
zu
streicheln
schlägt
man
uns
Вместо
ласки
нас
бьют
Statt
zu
schmeicheln
tritt
man
uns
Вместо
лести
нас
пинают
Unser
Los
ist
hart...
(hart)
Наша
доля
тяжела...
(тяжела)
Unser
Los
ist
hart...
(hart)
Наша
доля
тяжела...
(тяжела)
Unser
Los
ist...
Наша
доля...
Hallo
Deutschland,
ich
stell'
mich
mal
vor
Привет,
Германия,
позволь
представиться
Mein
Name
Aykut
Anhan,
bin
in
Germany
gebor'n
Меня
зовут
Айкут
Анхан,
я
родился
в
Германии
Ich
wurde
groß
in
'nem
Hochhaus
im
M-Park
Я
вырос
в
многоэтажке
в
М-парке
Zwischen
Alkoholikern
und
Drogenhändlern
Среди
алкоголиков
и
наркоторговцев
Was
soll
ich
sagen?
Hart
war'n
die
Jahre
Что
я
могу
сказать?
Годы
были
тяжелыми
Vater
Staat
war
nie
da,
wie
mein
eigener
Vater
Государство-батюшка
никогда
не
было
рядом,
как
и
мой
собственный
отец
Mama
war
zwar
da,
nachdem
Vater
starb
Мама
была
рядом,
после
того
как
отец
умер
Doch
Parra
wurde
knapp,
also
zog
ich
los
mit
mei'm
arkadaş
Но
бабла
становилось
все
меньше,
поэтому
я
пустился
в
путь
со
своим
arkadaş
Namens
Abdel
Kazim,
jeden
Tag
und
Nacht
auf
der
Street
По
имени
Абдель
Казим,
каждый
день
и
каждую
ночь
на
улице
Mainpark,
Drogen
Kies,
jag'
das
Schnapp
Майнпарк,
наркота,
бабки,
гони
барыгу
Gieß'
Tijara
mit
Haschisch
Заливай
Тиджару
гашишом
Ob
in
Offenbach
City
oder
Frankfurt
Konstablerwache
Будь
то
в
Оффенбах-Сити
или
на
Франкфуртской
Констаблервахе
Asahbi,
Bomberjacke
grün
und
die
Zwanni
Sticks
im
Ärmel
Asahbi,
зеленая
куртка-бомбер
и
двадцать
палок
в
рукаве
Renn,
jump,
denn
da
kommt
Bergefeld
Беги,
прыгай,
ведь
вот
идет
Бергефельд
Renn,
aber
schnell,
denn
wenn
er
dich
fängt
Беги,
давай
быстрее,
потому
что
если
он
тебя
поймает
Sei
dir
sicher,
dass
du
hart
Schellen
fängst
Будь
уверен,
что
получишь
по
полной
программе
Dieses
Dasein
stinkt
uns
an
Это
существование
нам
осточертело
Dieses
Dasein
stinkt
uns
an
Это
существование
нам
осточертело
Statt
zu
streicheln
schlägt
man
uns
Вместо
ласки
нас
бьют
Statt
zu
schmeicheln
tritt
man
uns
Вместо
лести
нас
пинают
Unser
Los
ist
hart...
(hart)
Наша
доля
тяжела...
(тяжела)
Unser
Los
ist
hart...
(hart)
Наша
доля
тяжела...
(тяжела)
Unser
Los
ist...
Наша
доля...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Melanie Wilhelm, Milad Mirza Nejad, Aykut Anhan, Darko Krezic, Cemil Yurderi
Attention! Feel free to leave feedback.