Chico Buarque feat. Milton Nascimento - Cálice - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Chico Buarque feat. Milton Nascimento - Cálice




Cálice
Chalice
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, keep me from this cup
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, keep me from this cup
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, keep me from this cup
De vinho tinto de sangue
Of red wine, of blood
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, keep me from this cup
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, keep me from this cup
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, keep me from this cup
De vinho tinto de sangue
Of red wine, of blood
Como beber dessa bebida amarga
How can I drink this bitter drink
Tragar a dor, engolir a labuta
Swallow the pain, choke on the toil
Mesmo calada a boca, resta o peito
Even with my mouth shut, my heart remains
Silêncio na cidade não se escuta
Silence in the city is not heard
De que me vale ser filho da santa
What good is it to be the son of the saint
Melhor seria ser filho da outra
Better to be the son of the other
Outra realidade menos morta
Another reality less dead
Tanta mentira, tanta força bruta
So much lying, so much brute force
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, keep me from this cup
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, keep me from this cup
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, keep me from this cup
De vinho tinto de sangue
Of red wine, of blood
Como é difícil acordar calado
How hard it is to wake up silent
Se na calada da noite eu me dano
If in the silence of the night I harm myself
Quero lançar um grito desumano
I want to let out an inhuman scream
Que é uma maneira de ser escutado
Which is a way of being heard
Esse silêncio todo me atordoa
All this silence deafens me
Atordoado eu permaneço atento
Deafened, I remain attentive
Na arquibancada pra qualquer momento
In the stands for any moment
Ver emergir o monstro da lagoa
To see the monster emerge from the lagoon
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, keep me from this cup
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, keep me from this cup
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, keep me from this cup
De vinho tinto de sangue
Of red wine, of blood
De muito gorda a porca não anda (Cálice)
Too fat, the pig can no longer walk (Chalice)
De muito usada a faca não corta
Too used, the knife no longer cuts
Como é difícil, (pai) pai, abrir a porta (cálice)
How hard it is, (father) father, to open the door (chalice)
Essa palavra presa na garganta
This word stuck in my throat
Esse pileque homérico no mundo
This homeric hangover in the world
De que adianta ter boa vontade
What's the use of having good will
Mesmo calado o peito, resta a cuca
Even with my heart silent, my mind remains
Dos bêbados do centro da cidade
Of the drunks in the center of the city
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, keep me from this cup
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, keep me from this cup
Pai, afasta de mim esse cálice
Father, keep me from this cup
De vinho tinto de sangue
Of red wine, of blood
Talvez o mundo não seja pequeno
Perhaps the world is not small
Nem seja a vida um fato consumado
Nor is life a done deal
Quero inventar o meu próprio pecado
I want to invent my own sin
Quero morrer do meu próprio veneno
I want to die from my own poison
Quero perder de vez tua cabeça
I want to lose your mind forever
Minha cabeça perder teu juízo
My mind to lose your sense
Quero cheirar fumaça de óleo diesel (cálice)
I want to smell diesel fumes (chalice)
Me embriagar até que alguém me esqueça
Get drunk until someone forgets me





Writer(s): Gilberto Gil, Chico Buarque


Attention! Feel free to leave feedback.