Lyrics and translation Chico Buarque feat. Milton Nascimento - Cálice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Father,
keep
me
from
this
cup
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Father,
keep
me
from
this
cup
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Father,
keep
me
from
this
cup
De
vinho
tinto
de
sangue
Of
red
wine,
of
blood
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Father,
keep
me
from
this
cup
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Father,
keep
me
from
this
cup
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Father,
keep
me
from
this
cup
De
vinho
tinto
de
sangue
Of
red
wine,
of
blood
Como
beber
dessa
bebida
amarga
How
can
I
drink
this
bitter
drink
Tragar
a
dor,
engolir
a
labuta
Swallow
the
pain,
choke
on
the
toil
Mesmo
calada
a
boca,
resta
o
peito
Even
with
my
mouth
shut,
my
heart
remains
Silêncio
na
cidade
não
se
escuta
Silence
in
the
city
is
not
heard
De
que
me
vale
ser
filho
da
santa
What
good
is
it
to
be
the
son
of
the
saint
Melhor
seria
ser
filho
da
outra
Better
to
be
the
son
of
the
other
Outra
realidade
menos
morta
Another
reality
less
dead
Tanta
mentira,
tanta
força
bruta
So
much
lying,
so
much
brute
force
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Father,
keep
me
from
this
cup
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Father,
keep
me
from
this
cup
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Father,
keep
me
from
this
cup
De
vinho
tinto
de
sangue
Of
red
wine,
of
blood
Como
é
difícil
acordar
calado
How
hard
it
is
to
wake
up
silent
Se
na
calada
da
noite
eu
me
dano
If
in
the
silence
of
the
night
I
harm
myself
Quero
lançar
um
grito
desumano
I
want
to
let
out
an
inhuman
scream
Que
é
uma
maneira
de
ser
escutado
Which
is
a
way
of
being
heard
Esse
silêncio
todo
me
atordoa
All
this
silence
deafens
me
Atordoado
eu
permaneço
atento
Deafened,
I
remain
attentive
Na
arquibancada
pra
qualquer
momento
In
the
stands
for
any
moment
Ver
emergir
o
monstro
da
lagoa
To
see
the
monster
emerge
from
the
lagoon
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Father,
keep
me
from
this
cup
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Father,
keep
me
from
this
cup
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Father,
keep
me
from
this
cup
De
vinho
tinto
de
sangue
Of
red
wine,
of
blood
De
muito
gorda
a
porca
já
não
anda
(Cálice)
Too
fat,
the
pig
can
no
longer
walk
(Chalice)
De
muito
usada
a
faca
já
não
corta
Too
used,
the
knife
no
longer
cuts
Como
é
difícil,
(pai)
pai,
abrir
a
porta
(cálice)
How
hard
it
is,
(father)
father,
to
open
the
door
(chalice)
Essa
palavra
presa
na
garganta
This
word
stuck
in
my
throat
Esse
pileque
homérico
no
mundo
This
homeric
hangover
in
the
world
De
que
adianta
ter
boa
vontade
What's
the
use
of
having
good
will
Mesmo
calado
o
peito,
resta
a
cuca
Even
with
my
heart
silent,
my
mind
remains
Dos
bêbados
do
centro
da
cidade
Of
the
drunks
in
the
center
of
the
city
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Father,
keep
me
from
this
cup
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Father,
keep
me
from
this
cup
Pai,
afasta
de
mim
esse
cálice
Father,
keep
me
from
this
cup
De
vinho
tinto
de
sangue
Of
red
wine,
of
blood
Talvez
o
mundo
não
seja
pequeno
Perhaps
the
world
is
not
small
Nem
seja
a
vida
um
fato
consumado
Nor
is
life
a
done
deal
Quero
inventar
o
meu
próprio
pecado
I
want
to
invent
my
own
sin
Quero
morrer
do
meu
próprio
veneno
I
want
to
die
from
my
own
poison
Quero
perder
de
vez
tua
cabeça
I
want
to
lose
your
mind
forever
Minha
cabeça
perder
teu
juízo
My
mind
to
lose
your
sense
Quero
cheirar
fumaça
de
óleo
diesel
(cálice)
I
want
to
smell
diesel
fumes
(chalice)
Me
embriagar
até
que
alguém
me
esqueça
Get
drunk
until
someone
forgets
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilberto Gil, Chico Buarque
Attention! Feel free to leave feedback.