Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tantum
ergo
sacramentum
Dieses
hochheilige
Sakrament
Veneremur
cernui
Lasst
uns
in
Ehrfurcht
verehren
Et
antiquum
documentum
Und
das
alte
Zeugnis
Novo
cedat
ritui
Dem
neuen
Ritus
weichen
Praestet
fides
supplementum
Glaube
möge
ergänzen
Meu
Senhor,
eu
não
sou
digna
Mein
Herr,
ich
bin
nicht
würdig
De
que
visites
a
minha
pobre
morada
Dass
du
kommst
unter
mein
Dach
Porém
se
tu
o
desejas,
queres
me
visitar
Doch
wenn
du
es
wünschest,
mich
zu
besuchen
Dou-te
meu
coração
Geb
ich
dir
mein
Herz
Dou-te
meu
coração
Geb
ich
dir
mein
Herz
Longe,
longe,
ouço
essa
voz
Fern,
fern
höre
ich
diese
Stimme
Que
o
tempo
não
vai
levar
Die
die
Zeit
nicht
verwehen
wird
Morte,
vela,
sentinela
sou
Tod,
Wache,
Wächter
bin
ich
Do
corpo
desse
meu
irmão
que
já
se
vai
Des
Leibes
meines
Bruders,
der
schon
geht
Revejo
nessa
hora
tudo
que
ocorreu
Ich
sehe
in
dieser
Stunde
alles,
was
geschah
Memória
não
morrerá
Erinnerung
wird
nicht
sterben
Vulto
negro
em
meu
rumo
vem
Schwarze
Gestalt
kommt
auf
mich
zu
Mostrar
a
sua
dor
plantada
nesse
chão
Zeigt
ihren
Schmerz,
gepflanzt
in
diesen
Grund
Seu
rosto
brilha
em
reza,
brilha
em
faca
e
flor
Ihr
Gesicht
leuchtet
im
Gebet,
leuchtet
in
Messer
und
Blume
Histórias
vem
me
contar
Geschichten
kommen,
mir
zu
erzählen
Longe,
longe,
ouço
essa
voz
Fern,
fern
höre
ich
diese
Stimme
Que
o
tempo
não
vai
levar
Die
die
Zeit
nicht
verwehen
wird
Precisa
gritar
sua
força,
ê
irmão,
sobreviver
Musst
deine
Kraft
schreien,
Bruder,
um
zu
überleben
A
morte
ainda
não
vai
chegar
Der
Tod
wird
noch
nicht
kommen
Se
a
gente
na
hora
de
unir
os
caminhos
num
só
Wenn
wir
in
der
Stunde,
die
Wege
zu
einen
Não
fugir,
nem
se
desviar
Nicht
fliehen,
nicht
ausweichen
Precisa
amar
sua
amiga,
ê
irmão,
e
relembrar
Musst
deine
Freundin
lieben,
Bruder,
und
erinnern
Que
o
mundo
só
vai
se
curvar
Dass
die
Welt
sich
nur
beugen
wird
Quando
o
amor
que
em
seu
corpo
já
nasceu
Wenn
die
Liebe,
die
in
deinem
Körper
schon
geboren
ist
Liberdade
buscar
na
mulher
que
você
encontrar
Freiheit
sucht
in
der
Frau,
die
du
triffst
Morte,
vela,
sentinela
sou
Tod,
Wache,
Wächter
bin
ich
Do
corpo
desse
meu
irmão
que
já
se
foi
Des
Leibes
meines
Bruders,
der
schon
ging
Revejo
nessa
hora
tudo
que
aprendi
Ich
sehe
in
dieser
Stunde
alles,
was
ich
lernte
Memória
não
morrerá
Erinnerung
wird
nicht
sterben
Longe,
longe,
ouço
essa
voz
Fern,
fern
höre
ich
diese
Stimme
Que
o
tempo
não
levará
Die
die
Zeit
nicht
verwehen
wird
Longe,
longe,
ouço
essa
voz
Fern,
fern
höre
ich
diese
Stimme
Que
o
tempo
não
levará
Die
die
Zeit
nicht
verwehen
wird
Praestet
fides
supplementum
Glaube
möge
ergänzen
Sensuum
defectui
Der
Sinne
Schwäche
Genitori,
genitoque
Dem
Vater
und
dem
Sohne
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Milton Nascimento, Fernando Brant
Attention! Feel free to leave feedback.