Lyrics and translation Milton Nascimento - A Feminina Voz Do Cantor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Feminina Voz Do Cantor
Женский голос певца
Minha
mãe
que
falou
Моя
мама
говорила,
Minha
voz
vem
da
mulher
Мой
голос
— от
женщины,
Minha
voz
veio
de
lá,
de
quem
me
gerou
Мой
голос
пришел
оттуда,
от
той,
кто
меня
родил.
Quem
explica
o
cantor
Кто
объяснит
певца,
Quem
entende
essa
voz
Кто
поймет
этот
голос,
Sem
as
vozes
que
ele
traz
do
interior?
Без
голосов,
что
он
несет
изнутри?
Sem
as
vozes
que
ele
ouviu
Без
голосов,
которые
я
слышал,
Quando
era
aprendiz
Когда
был
учеником,
Como
pode
sua
voz
ser
uma
Elis
Как
мог
бы
мой
голос
стать
подобным
Элис,
Sem
o
anjo
que
escutou
Без
ангела,
который
услышал
A
Maria
Sapoti
Марию
Сапоти?
Quando
é
que
seu
cantar
iria
se
abrir?
Когда
бы
мое
пение
раскрылось?
Feminino
é
o
dom
Женский
— это
дар,
Que
o
leva
a
entoar
Который
побуждает
меня
петь,
A
canção
que
sua
alma
sente
no
ar
Песню,
которую
моя
душа
чувствует
в
воздухе.
Feminina
é
a
paixão
Женственна
страсть,
O
seu
amor
musical
Моя
музыкальная
любовь,
Feminino
é
o
som
do
seu
coração
Женственен
звук
моего
сердца.
Sua
voz
de
trovador
Мой
голос
трубадура
Com
seu
povo
se
casou
С
моим
народом
обвенчался,
E
as
ruas
do
país
são
seu
altar
И
улицы
страны
— мой
алтарь.
Feminino
é
a
paixão
Женственна
страсть,
No
seu
amor
musical
В
моей
музыкальной
любви,
Feminino
é
o
som
do
seu
coração
Женственен
звук
моего
сердца.
Sua
voz
de
trovador
Мой
голос
трубадура
Com
seu
povo
se
casou
С
моим
народом
обвенчался,
E
as
ruas
do
país
são
seu
altar
И
улицы
страны
— мой
алтарь.
A
cidade
é
feliz
Город
счастлив
Com
a
voz
do
seu
cantor
С
голосом
своего
певца,
A
cidade
quer
cantar
com
seu
cantor
Город
хочет
петь
со
своим
певцом.
Ele
vai
sempre
lembrar
Я
всегда
буду
помнить
Da
lenha
do
fogão
Дрова
в
печи
E
das
melodias
vindo
lá
do
quintal
И
мелодии,
доносившиеся
со
двора.
As
vozes
que
ele
guardou
Голоса,
которые
я
хранил,
As
vozes
que
ele
amou
Голоса,
которые
я
любил,
As
vozes
que
ensinaram:
bom
é
cantar
Голоса,
которые
учили:
хорошо
петь.
Sem
as
vozes
que
ele
ouviu
Без
голосов,
которые
я
слышал,
Quando
era
aprendiz
Когда
был
учеником,
Como
pode
sua
voz
ser
uma
Elis
Как
мог
бы
мой
голос
стать
подобным
Элис,
Sem
o
anjo
que
escutou
Без
ангела,
который
услышал
A
Maria
Sapoti
Марию
Сапоти?
Quando
é
que
seu
cantar
iria
se
abrir?
Когда
бы
мое
пение
раскрылось?
Ele
vai
sempre
lembrar
Я
всегда
буду
помнить
Da
lenha
do
fogão
Дрова
в
печи
E
das
melodias
vindo
lá
do
quintal
И
мелодии,
доносившиеся
со
двора.
As
vozes
que
ele
guardou
Голоса,
которые
я
хранил,
As
vozes
que
ele
amou
Голоса,
которые
я
любил,
As
vozes
que
ensinaram:
bom
é
cantar
Голоса,
которые
учили:
хорошо
петь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernando Brant, Milton Nascimento
Album
Pietá
date of release
26-07-2005
Attention! Feel free to leave feedback.