Lyrics and translation Milton Nascimento - A Primeira Estrela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Primeira Estrela
Первая звезда
Nosso
irmão
Senhor
das
manhãs
Наш
брат,
Владыка
утра,
Traz
uma
estrela,
deusa,
lua,
novidade
Несет
звезду,
богиню,
луну,
новизну.
Velho
coração
de
prata
de
lei
Старое
сердце
из
чистого
серебра,
Na
mão
uma
flor
iluminada
В
руке
цветок,
сияющий,
Acesa,
clara,
clara,
clara,
clara
paz
Ясный,
чистый,
светлый,
ясный,
ясный
мир.
Nosso
irmão
com
seu
passado
Наш
брат
со
своим
прошлым
E
seus
versos
que
excitam
toda
a
multidão
И
стихами,
что
волнуют
всю
толпу,
Nos
ensina
a
amar
nosso
irmão
Учит
нас
любить
ближнего,
Perdoar
e
fazer
crescer
Прощать
и
взращивать
O
bem
comum,
o
seu
trabalho,
seu
sustento
Добро,
труд
свой,
свое
пропитание,
A
emoção
de
ver
seu
filho
tecer
Чувствовать,
как
сын
его
ткет
Com
a
mão
a
cor
da
liberdade
Рукою
цвет
свободы,
Sua
casa,
casa,
clara,
clara
paz
Свой
дом,
дом,
светлый,
ясный
мир.
Celebrando
a
natureza
Славя
природу,
Abraçar
o
mundo
na
ternura
e
na
dor
Обнимать
мир
в
нежности
и
боли,
Elevar
o
pensamento
e
tornar-se
rei
Возвышать
мысли
и
становиться
королем.
De
onde
vem,
por
que
veio
assim?
Откуда
он,
зачем
пришел
сюда?
Será
que
nós
veremos
a
primeira
estrela
vésper
Увидим
ли
мы
первую
вечернюю
звезду,
Vida
que
não
vai
se
apagar
Жизнь,
что
не
погаснет?
Mas
no
coração
há
tanto
pranto
Но
в
сердце
столько
плача,
Pranto
tanto,
tanto
canto
que
sei
lá
Плача
много,
много
песен,
что
не
знаю,
Que
fazer
se
somos
homens?
Что
делать,
если
мы
– люди?
Tão
distante
agora
a
palavra
desse
amor
Так
далеки
теперь
слова
этой
любви.
Nos
ensima
a
amar
meu
irmão
Учит
нас
любить,
брат
мой.
Nosso
irmão
Senhor
das
manhãs
Наш
брат,
Владыка
утра,
Com
sua
estrela
deusa
lua
novidade
Со
своей
звездой,
богиней,
луной,
новизной,
Simples
coração
de
prata
de
lei
Простое
сердце
из
чистого
серебра.
Nosso
coração
traz
tanto
pranto
Наше
сердце
хранит
столько
плача,
Pranto
tanto,
tanto
canto
pra
saldar
Плача
много,
много
песен,
чтобы
приветствовать
Renascer
na
velha
história
Возрождение
в
старой
истории,
Abraçando
o
mundo
na
ternura
e
na
dor
Обнимая
мир
в
нежности
и
боли,
Nos
ensina
a
escrever
a
canção
do
sol
Учит
нас
писать
песню
солнца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Milton Silva Campos Do Nascimento, Otavio Augusto Pinto De Moura, Tulio Mourao Pontes
Attention! Feel free to leave feedback.