Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
eu
vou
dizer,
Was
ich
dir
sagen
werde,
Você
nunca
ouviu
de
mim
Hast
du
noch
nie
von
mir
gehört
Pois
minha
timidez
não
me
deixou
Denn
meine
Schüchternheit
ließ
mich
nicht
Falar
por
muito
tempo
Lange
genug
reden
Para
mim
você
é
a
luz
Für
mich
bist
du
das
Licht
Que
revela
os
poemas
que
fiz
Das
die
Gedichte
offenbart,
die
ich
schrieb
Quem
conhece
da
terra
e
do
sol
Wer
die
Erde
und
die
Sonne
kennt
Muito
sabe
os
mistérios
do
mar
Weiß
viel
von
den
Geheimnissen
des
Meeres
O
que
eu
vou
dizer,
Was
ich
dir
sagen
werde,
Você
nunca
ouviu
de
mim
Hast
du
noch
nie
von
mir
gehört
Pois
quieto
que
sou
Denn
still
wie
ich
war
Só
sabia
sangrar,
sangrar
cantando
Konnte
ich
nur
bluten,
bluten
und
singen
Quantas
vezes
eu
quis
me
abrir
Wie
oft
wollte
ich
mich
öffnen
E
beijar
e
abraçar
com
paixão
Dich
leidenschaftlich
küssen
und
umarmen
Mas
as
palavras
que
devia
usar
fugiam
de
mim
Doch
die
Worte,
die
ich
sagen
sollte,
flohen
vor
mir
Recolhidas
na
minha
prisão
Verborgen
in
meinem
Gefängnis
O
que
eu
vou
dizer,
Was
ich
dir
sagen
werde,
Você
nunca
ouviu
de
mim
Hast
du
noch
nie
von
mir
gehört
Pois
minha
solidão
foi
não
falar,
Denn
meine
Einsamkeit
war,
nicht
zu
sprechen,
Mostrar
vivendo.
Sondern
durchs
Leben
zu
zeigen
Quantas
vezes
eu
quis
me
abrir
Wie
oft
wollte
ich
mich
öffnen
E
as
portas
do
meu
coração
sempre
pediam
Und
die
Türen
meines
Herzens
riefen
immer
Seu
amor
é
meu
sol
Deine
Liebe
ist
meine
Sonne
E
sem
ele
eu
não
saberia
viver
Ohne
sie
wüsste
ich
nicht
zu
leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Milton Nascimento, Fernando Brant
Attention! Feel free to leave feedback.