Milton Nascimento feat. Leonardo Bretas - Benke - translation of the lyrics into German

Benke - Milton Nascimento translation in German




Benke
Benke
Essa canção é o nome de um curumim
Dieses Lied trägt den Namen eines Kindes
Do povo Kampa e é dedicada a todos os
Vom Volk der Kampa und ist gewidmet allen
Curumins de todas as raças do mundo
Kindern aller Rassen der Welt
Beija-flor me chamou: olha
Der Kolibri rief mich: Sieh
Lua branca chegou: na hora
Der weiße Mond kam: In der Stunde
O beija-mar me deu prova
Der Meerkolibri gab mir Beweis
Uma estrela bem nova
Einen ganz neuen Stern
Na luminária da mata
In der Laterne des Waldes
Força que vem e renova
Kraft, die kommt und erneuert
Beija-flor de amor me leva
Kolibri der Liebe, nimm mich mit
Como o vento levou a folha
Wie der Wind das Blatt trug
Minha mamãe soberana
Meine souveräne Mutter
Minha floresta de jóia
Mein Wald voller Juwelen
Tu que dás brilho na sombra
Du, der du Schatten erleuchtest
Brilhas também na praia
Strahlst auch dort am Strand
Beija-flor me mandou embora
Der Kolibri schickte mich fort
Trabalhar e abrir os olhos
Zu arbeiten und die Augen zu öffnen
Estrela d'água que molha
Wasserstern, der benetzt
Tudo o que ama e chora
Alles, was liebt und weint
Some na curva do rio
Verschwinde an der Flussbiegung
Tudo é dentro e fora
Alles ist innen und außen
Minha floresta de jóia
Mein Wald voller Juwelen
Tem a água, tem a água
Hat das Wasser, hat das Wasser
Tem aquela imensidão
Hat diese Unermesslichkeit
Tem a sombra da floresta
Hat den Schatten des Waldes
Tem a luz do coração
Hat das Licht des Herzens
Bem-querer!
Wohlwollen!





Writer(s): Milton Silva Campos Do Nascimento, Marcio Hilton Fragoso Borges


Attention! Feel free to leave feedback.