Lyrics and translation Milton Nascimento - Clube Da Esquina Nº 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clube Da Esquina Nº 2
Клуб на углу № 2
Porque
se
chamava
moço
Потому
что
звался
юношей,
Também
se
chamava
estrada
Звался
и
дорогой
дальней,
Viagem
de
ventania
Путешествием,
как
ветер,
Nem
lembra
se
olhou
pra
trás
И
не
помнит,
оглянулся
ль,
Ao
primeiro
passo,
asso,
asso
Сделав
первый
шаг,
вперёд,
вперёд,
Asso,
asso,
asso,
asso,
asso,
asso
Вперёд,
вперёд,
вперёд,
вперёд,
вперёд,
вперёд.
Porque
se
chamavam
homens
Потому
что
звались
люди,
Também
se
chamavam
sonhos
Звались
также
и
мечтами,
E
sonhos
não
envelhecem
А
мечты
не
старятся,
Em
meio
a
tantos
gases
lacrimogênios
Среди
стольких
едких
газов,
Ficam
calmos,
calmos,
calmos
Остаются
спокойны,
спокойны,
спокойны,
Calmos,
calmos,
calmos,
calmos
Спокойны,
спокойны,
спокойны,
спокойны.
E
lá
se
vai
mais
um
dia
И
вот
уходит
ещё
один
день.
E
basta
contar
compasso
И
достаточно
считать
такты,
E
basta
contar
consigo
И
достаточно
быть
собой,
Que
a
chama
não
tem
pavio
Ведь
у
пламени
нет
фитиля,
De
tudo
se
faz
canção
Из
всего
рождается
песня,
E
o
coração
na
curva
А
сердце
на
изгибе,
De
um
rio,
rio,
rio,
rio,
rio
Реки,
реки,
реки,
реки,
реки.
E
lá
se
vai
mais
um
dia
И
вот
уходит
ещё
один
день.
E
o
rio
de
asfalto
e
gente
И
река
из
асфальта
и
людей,
Entorna
pelas
ladeiras
Выплёскивается
на
склоны,
Entope
o
meio-fio
Заполняет
обочины,
Esquina
mais
de
um
milhão
Перекрёсток
- больше
миллиона,
Quero
ver
então
a
gente,
gente
Хочу
видеть
тогда
людей,
людей,
Gente,
gente,
gente,
gente,
gente
Людей,
людей,
людей,
людей,
людей,
Gente,
gente,
gente,
gente
Людей,
людей,
людей,
людей.
E
lá
se
vai
mais
um
dia
И
вот
уходит
ещё
один
день.
E
lá
se
vai...
И
вот
уходит...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Milton Nascimento, Lo Borges, Marcia Borges
Album
Angelus
date of release
10-05-1994
Attention! Feel free to leave feedback.