Milton Nascimento feat. Simone & Tadeu Franco - Comunhão - translation of the lyrics into German

Comunhão - Milton Nascimento , Simone , Tadeu Franco translation in German




Comunhão
Gemeinschaft
Sua barriga me deu a mãe
Dein Bauch gab mir die Mutter
O pai me deu o seu braço forte
Der Vater gab mir seinen starken Arm
Os seios fartos me deu a mãe
Die vollen Brüste gab mir die Mutter
O alimento, a luz, o norte
Die Nahrung, das Licht, die Richtung
A vida é boa, me diz o pai
Das Leben ist gut, sagt mir der Vater
A mãe me ensina que ela é bela
Die Mutter lehrt mich, dass es schön ist
O mal não faço, eu quero o bem
Ich tue kein Böses, ich will das Gute
Na minha casa não entra a solidão
In meinem Zuhause gibt es keine Einsamkeit
Todo o amor será comunhão
Alle Liebe wird Gemeinschaft sein
A alegria de pão e o vinho
Die Freude von Brot und Wein
Você bem pode me dar a mão
Du kannst mir ruhig die Hand geben
Você bem pode me dar carinho
Du kannst mir ruhig Zuneigung schenken
Mulher e homem é o amor
Frau und Mann sind die Liebe
Mais parecido com primavera
Am ähnlichsten dem Frühling
É dentro dele que mora a luz
In ihm wohnt das Licht
Vida futura no ponto de explodir
Zukünftiges Leben kurz vorm Aufblühen
Eu quero paz, eu não quero guerra
Ich will Frieden, ich will keinen Krieg
Quero fartura, eu não quero fome
Ich will Fülle, ich will keinen Hunger
Quero justiça, não quero ódio
Ich will Gerechtigkeit, ich will keinen Hass
Quero a casa de bom tijolo
Ich will ein Haus aus guten Ziegeln
Quero a rua de gente boa
Ich will eine Straße mit guten Menschen
Quero a chuva na minha roça
Ich will Regen auf meinem Feld
Quero o sol na minha cabeça
Ich will Sonne auf meinem Kopf
Quero a vida, não quero a morte, não
Ich will das Leben, ich will nicht den Tod, nein
Quero o sonho, a fantasia
Ich will den Traum, die Fantasie
Quero o amor e a poesia
Ich will die Liebe und die Poesie
Quero cantar, quero companhia
Ich will singen, ich will Gesellschaft
Eu quero sempre a utopia
Ich will immer die Utopie
O homem tem de ser comunhão
Der Mensch muss Gemeinschaft sein
A vida tem de ser comunhão
Das Leben muss Gemeinschaft sein
O mundo tem de ser comunhão
Die Welt muss Gemeinschaft sein
A alegria do vinho e o pão
Die Freude von Wein und Brot
O pão e o vinho, enfim, repartidos
Brot und Wein, endlich, geteilt
Sua barriga te deu a mãe
Dein Bauch gab dir die Mutter
Eu, pai, te dou meu amor e sorte
Ich, Vater, gebe dir meine Liebe und mein Glück
Os seios fartos te deu a mãe
Die vollen Brüste gab dir die Mutter
O alimento, a luz, o norte
Die Nahrung, das Licht, die Richtung
A vida é boa, te digo eu
Das Leben ist gut, sage ich dir
A mãe ensina que ela é sábia
Die Mutter lehrt, dass sie weise ist
O mal não faço, eu quero o bem
Ich tue kein Böses, ich will das Gute
A nossa casa reflete comunhão
Unser Zuhause spiegelt Gemeinschaft wider





Writer(s): Milton Nascimento, Fernando Brant


Attention! Feel free to leave feedback.