Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            Guardanapos De Papel - Paper Napkins
Papiertaschentücher - Paper Napkins
                         
                        
                            
                                        Na 
                                        minha 
                                        cidade 
                                        tem 
                                        poetas, 
                                        poetas 
                            
                                        In 
                                        meiner 
                                        Stadt 
                                        gibt 
                                        es 
                                        Dichter, 
                                        Dichter 
                            
                         
                        
                            
                                        Que 
                                        chegam 
                                        sem 
                                        tambores 
                                        nem 
                                        trombetas, 
                                        trombetas 
                            
                                        Die 
                                        ohne 
                                        Trommeln 
                                        und 
                                        Trompeten 
                                        kommen, 
                                        Trompeten 
                            
                         
                        
                            
                                            E 
                                        sempre 
                                        aparecem 
                                        quando 
                                        menos 
                                        aguardados, 
                                        guardados 
                            
                                        Und 
                                        immer 
                                        auftauchen, 
                                        wenn 
                                        man 
                                        sie 
                                        am 
                                        wenigsten 
                                        erwartet, 
                                        versteckt 
                            
                         
                        
                            
                                        Guardados 
                                        entre 
                                        livros 
                                            e 
                                        sapatos, 
                                        em 
                                        baús 
                                        empoeirados 
                            
                                        Versteckt 
                                        zwischen 
                                        Büchern 
                                        und 
                                        Schuhen, 
                                        in 
                                        staubigen 
                                        Truhen 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Saem 
                                        de 
                                        recônditos 
                                        lugares, 
                                        nos 
                                        ares, 
                                        nos 
                                        ares 
                            
                                        Sie 
                                        kommen 
                                        aus 
                                        verborgenen 
                                        Orten, 
                                        in 
                                        der 
                                        Luft, 
                                        in 
                                        der 
                                        Luft 
                            
                         
                        
                            
                                        Onde 
                                        vivem 
                                        com 
                                        seus 
                                        pares, 
                                        seus 
                                        pares, 
                                        seus 
                                        pares 
                            
                                        Wo 
                                        sie 
                                        mit 
                                        ihresgleichen 
                                        leben, 
                                        ihresgleichen, 
                                        ihresgleichen 
                            
                         
                        
                            
                                            E 
                                        convivem 
                                        com 
                                        fantasmas 
                                        multicores 
                                        de 
                                        cores 
                            
                                        Und 
                                        mit 
                                        viel 
                                        farbigen 
                                        Geistern 
                                        leben, 
                                        farbigen 
                            
                         
                        
                            
                                        De 
                                        cores 
                                        que 
                                        te 
                                        pintam 
                                        as 
                                        olheiras 
                            
                                        Farbigen, 
                                        die 
                                        dir 
                                        die 
                                        Augenringe 
                                        malen 
                            
                         
                        
                            
                                            E 
                                        te 
                                        pedem 
                                        que 
                                        não 
                                        chores 
                            
                                        Und 
                                        dich 
                                        bitten, 
                                        nicht 
                                        zu 
                                        weinen 
                            
                         
                        
                                
                        
                            
                                        Suas 
                                        ilusões 
                                        são 
                                        repartidas, 
                                        partidas 
                            
                                        Ihre 
                                        Illusionen 
                                        sind 
                                        geteilt, 
                                        zerteilt 
                            
                         
                        
                            
                                        Partidas 
                                        entre 
                                        mortos 
                                            e 
                                        feridas, 
                                        feridas 
                            
                                        Zerteilt 
                                        zwischen 
                                        Toten 
                                        und 
                                        Wunden, 
                                        Wunden 
                            
                         
                        
                            
                                        Feridas, 
                                        mas 
                                        resistem 
                                        com 
                                        palavras 
                                        confundidas 
                            
                                        Wunden, 
                                        doch 
                                        sie 
                                        widerstehen 
                                        mit 
                                        verwirrten 
                                        Worten 
                            
                         
                        
                            
                                        Fundidas, 
                                        fundidas 
                                        ao 
                                        seu 
                                        triste 
                                        passo 
                                        lento 
                            
                                        Verschmolzen, 
                                        verschmolzen 
                                        mit 
                                        ihrem 
                                        traurigen 
                                        langsamen 
                                        Schritt 
                            
                         
                        
                            
                                        Pelas 
                                        ruas 
                                            e 
                                        avenidas 
                            
                                        Durch 
                                        die 
                                        Straßen 
                                        und 
                                        Alleen 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Não 
                                        desejam 
                                        glórias 
                                        nem 
                                        medalhas, 
                                        medalhas 
                            
                                        Sie 
                                        wünschen 
                                        sich 
                                        weder 
                                        Ruhm 
                                        noch 
                                        Medaillen, 
                                        Medaillen 
                            
                         
                        
                            
                                        Medalhas, 
                                        se 
                                        contentam 
                                        com 
                                        migalhas, 
                                        migalhas 
                            
                                        Medaillen, 
                                        sie 
                                        begnügen 
                                        sich 
                                        mit 
                                        Brosamen, 
                                        Brosamen 
                            
                         
                        
                            
                                        Migalhas 
                                        de 
                                        canções 
                                            e 
                                        brincadeiras 
                            
                                        Brosamen 
                                        von 
                                        Liedern 
                                        und 
                                        Spielereien 
                            
                         
                        
                            
                                        Com 
                                        seus 
                                        versos 
                                        dispersos, 
                                        dispersos 
                            
                                        Mit 
                                        ihren 
                                        verstreuten 
                                        Versen, 
                                        verstreuten 
                            
                         
                        
                            
                                        Obcecados 
                                        pela 
                                        busca 
                                        de 
                                        tesouros 
                                        submersos 
                            
                                        Besessen 
                                        von 
                                        der 
                                        Suche 
                                        nach 
                                        versunkenen 
                                        Schätzen 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Fazem 
                                        400 
                                        mil 
                                        projetos, 
                                        projetos 
                            
                                        Sie 
                                        machen 
                                        400.000 
                                        Pläne, 
                                        Pläne 
                            
                         
                        
                            
                                        Projetos 
                                        que 
                                        jamais 
                                        são 
                                        alcançados, 
                                        cansados 
                            
                                        Pläne, 
                                        die 
                                        nie 
                                        erreicht 
                                        werden, 
                                        müde 
                            
                         
                        
                            
                                        Cansados, 
                                        nada 
                                        disso 
                                        importa 
                                        enquanto 
                                        eles 
                                        escrevem 
                            
                                        Müde, 
                                        nichts 
                                        davon 
                                        zählt, 
                                        solange 
                                        sie 
                                        schreiben 
                            
                         
                        
                            
                                        Escrevem, 
                                        escrevem 
                                            o 
                                        que 
                                        sabem 
                                        que 
                                        não 
                                        sabem 
                            
                                        Schreiben, 
                                        schreiben, 
                                        was 
                                        sie 
                                        wissen, 
                                        dass 
                                        sie 
                                        nicht 
                                        wissen 
                            
                         
                        
                            
                                            E 
                                            o 
                                        que 
                                        dizem 
                                        que 
                                        não 
                                        devem 
                            
                                        Und 
                                        was 
                                        sie 
                                        sagen, 
                                        dass 
                                        sie 
                                        nicht 
                                        sollen 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Andam 
                                        pelas 
                                        ruas 
                                        os 
                                        poetas, 
                                        poetas, 
                                        poetas 
                            
                                        Sie 
                                        gehen 
                                        durch 
                                        die 
                                        Straßen, 
                                        die 
                                        Dichter, 
                                        Dichter, 
                                        Dichter 
                            
                         
                        
                            
                                        Como 
                                        se 
                                        fossem 
                                        cometas, 
                                        cometas, 
                                        cometas 
                            
                                        Als 
                                        wären 
                                        sie 
                                        Kometen, 
                                        Kometen, 
                                        Kometen 
                            
                         
                        
                            
                                        Num 
                                        estranho 
                                        céu 
                                        de 
                                        estrelas 
                                        idiotas 
                                            e 
                                        outras 
                            
                                        In 
                                        einem 
                                        seltsamen 
                                        Himmel 
                                        voller 
                                        idiotischer 
                                        Sterne 
                                        und 
                                        anderer 
                            
                         
                        
                            
                                            E 
                                        outras 
                                        cujo 
                                        brilho 
                                        sem 
                                        barulho 
                            
                                        Und 
                                        anderer, 
                                        deren 
                                        leises 
                                        Leuchten 
                            
                         
                        
                            
                                        Veste 
                                        suas 
                                        caudas 
                                        tortas 
                            
                                        Ihre 
                                        krummen 
                                        Schwänze 
                                        kleidet 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Na 
                                        minha 
                                        cidade 
                                        tem 
                                        canetas, 
                                        canetas, 
                                        canetas 
                            
                                        In 
                                        meiner 
                                        Stadt 
                                        gibt 
                                        es 
                                        Stifte, 
                                        Stifte, 
                                        Stifte 
                            
                         
                        
                            
                                        Esvaindo-se 
                                        em 
                                        milhares, 
                                        milhares, 
                                        milhares 
                            
                                        Die 
                                        sich 
                                        in 
                                        Tausenden 
                                        verlieren, 
                                        Tausenden, 
                                        Tausenden 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        De 
                                        palavras 
                                        retrocedendo-se 
                                        confusas, 
                                        confusas 
                            
                                        Von 
                                        rückwärtsgewandten 
                                        verwirrten 
                                        Worten, 
                                        verwirrten 
                            
                         
                        
                            
                                        Confusas, 
                                        em 
                                        delgados 
                                        guardanapos 
                            
                                        Verwirrten, 
                                        auf 
                                        dünnen 
                                        Papiertaschentüchern 
                            
                         
                        
                            
                                        Feito 
                                        moscas 
                                        inconclusas 
                            
                                        Wie 
                                        unvollendete 
                                        Fliegen 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Andam 
                                        pelas 
                                        ruas 
                                        escrevendo, 
                                            e 
                                        vendo 
                                            e 
                                        vendo 
                            
                                        Sie 
                                        gehen 
                                        durch 
                                        die 
                                        Straßen 
                                        und 
                                        schreiben, 
                                        und 
                                        sehen 
                                        und 
                                        sehen 
                            
                         
                        
                            
                                        Que 
                                        eles 
                                        veem 
                                        nos 
                                        vão 
                                        dizendo, 
                                        dizendo 
                            
                                        Was 
                                        sie 
                                        sehen, 
                                        sagen 
                                        sie 
                                        uns, 
                                        sagen 
                            
                         
                        
                            
                                            E 
                                        sendo 
                                        eles 
                                        poetas 
                                        de 
                                        verdade 
                                        enquanto 
                                        espiam 
                            
                                        Und 
                                        als 
                                        echte 
                                        Dichter, 
                                        während 
                                        sie 
                                        spähen 
                            
                         
                        
                            
                                            E 
                                        piram 
                                            e 
                                        piram, 
                                        não 
                                        se 
                                        cansam 
                                        de 
                                        falar 
                            
                                        Und 
                                        durchdrehen, 
                                        durchdrehen, 
                                        werden 
                                        sie 
                                        nicht 
                                        müde 
                                        zu 
                                        erzählen 
                            
                         
                        
                            
                                        Do 
                                        que 
                                        eles 
                                        juram 
                                        que 
                                        não 
                                        viram 
                            
                                        Von 
                                        dem, 
                                        was 
                                        sie 
                                        schwören, 
                                        nicht 
                                        gesehen 
                                        zu 
                                        haben 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Olham 
                                        para 
                                            o 
                                        céu 
                                        esses 
                                        poetas, 
                                        poetas, 
                                        poetas 
                            
                                        Sie 
                                        schauen 
                                        zum 
                                        Himmel, 
                                        diese 
                                        Dichter, 
                                        Dichter, 
                                        Dichter 
                            
                         
                        
                            
                                        Como 
                                        se 
                                        fossem 
                                        lunetas, 
                                        lunetas, 
                                        lunáticas 
                            
                                        Als 
                                        wären 
                                        sie 
                                        Fernrohre, 
                                        Fernrohre, 
                                        verrückte 
                            
                         
                        
                            
                                        Lançadas 
                                        ao 
                                        espaço 
                                            e 
                                        ao 
                                        mundo 
                                        inteiro, 
                                        inteiro, 
                                        inteiro 
                            
                                        Die 
                                        in 
                                        den 
                                        Raum 
                                        und 
                                        die 
                                        ganze 
                                        Welt 
                                        geworfen 
                                        wurden, 
                                        Welt, 
                                        Welt 
                            
                         
                        
                            
                                        Fossem 
                                        vendo 
                                        pra 
                                        depois 
                                        voltar 
                                        pro 
                                        Rio 
                                        de 
                                        Janeiro 
                            
                                        Um 
                                        zu 
                                        sehen 
                                        und 
                                        dann 
                                        nach 
                                        Rio 
                                        de 
                                        Janeiro 
                                        zurückzukehren 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Rate the translation 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Only registered users can rate translations.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Writer(s): Leo Masliah
                    
                    
                
                
                Attention! Feel free to leave feedback.