Milton Nascimento - O Cavaleiro - translation of the lyrics into German

O Cavaleiro - Milton Nascimentotranslation in German




O Cavaleiro
Der Reiter
Algo me dirá
Etwas wird es mir sagen
Desta história misteriosa nascerá
Aus dieser geheimnisvollen Geschichte wird es entstehen
Não conheço essas paragens que clarão
Ich kenne diese Gegenden nicht, welch ein Leuchten
Me carrega, me empurra
Es trägt mich, es stößt mich
Desconcerta a razão
Es verwirrt den Verstand
Corro sem parar
Ich laufe ohne Halt
Nessas trilhas, sem controle, sem lugar
Auf diesen Pfaden, ohne Kontrolle, ohne Ziel
Tudo ou nada me sussurra ao coração
Alles oder Nichts flüstert meinem Herzen zu
Bate pedra, bate lua, bate chão
Schlägt auf Stein, auf Mond, auf Boden
Vamos contra o sol
Wir reiten gegen die Sonne
E o cavalo não respeita a minha voz
Und das Pferd achtet nicht auf meine Stimme
É encanto, é magia, não sei não
Es ist Zauber, es ist Magie, ich weiß es nicht
É certeza que um vento louco atrás vem
Es ist gewiss, dass ein wilder Wind von hinten kommt
Tarde de um azul, mas o céu chorando
Ein Nachmittag in Blau, doch der Himmel weint
Galhos rebentando que não machucam
Berstende Äste, die nicht verletzen
Sensação que não conheço, sonho de amor
Ein Gefühl, das ich nicht kenne, ein Traum von Liebe
Algo me dirá
Etwas wird es mir sagen
Dessa história misteriosa nascerá
Aus dieser geheimnisvollen Geschichte wird es entstehen
Tudo ou nada me sussurra ao coração
Alles oder Nichts flüstert meinem Herzen zu
Um chamado desconcerta a razão
Ein Ruf verwirrt den Verstand
Ê, ê, ê, ê, ê .
Ê, ê, ê, ê, ê .
sei que sinto a cor do teu olhar
Ich weiß nur, ich spüre die Farbe deines Blicks
Me deixo carregar por onde for
Ich lasse mich tragen, wohin es auch sei
Me agarro na loucura da visão
Ich halte mich fest am Wahnsinn der Vision
Fantasia,alegria e pura maravilha
Fantasie, Freude und reines Wunder
Algo me dirá
Etwas wird es mir sagen
Desta história misteriosa nascerá
Aus dieser geheimnisvollen Geschichte wird es entstehen
Não conheço essas paragens, que clarão
Ich kenne diese Gegenden nicht, welch ein Leuchten
É o amor que me faz pleno o coração
Es ist die Liebe, die mein Herz erfüllt
Jogo o laço, pego o traço da paixão
Ich werfe das Lasso, fange die Spur der Leidenschaft
Vivo a vida com o laço da paixão
Ich lebe das Leben mit dem Lasso der Leidenschaft
Jogo o laço, pego o traço da paixão
Ich werfe das Lasso, fange die Spur der Leidenschaft
Ê, ê, ê, ê, ê .
Ê, ê, ê, ê, ê .





Writer(s): Milton Nascimento, Wilson Lopes


Attention! Feel free to leave feedback.