Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Que Sera (A Flor Da Terra)
O Que Sera (A Flor Da Terra)
O
que
será
que
será
Was
wird
sein,
was
wird
sein
Que
andam
suspirando
pelas
alcovas
Das
in
den
Schlafzimmern
seufzt
Que
andam
sussurando
em
versos
e
trovas
Das
in
Versen
und
Reimen
flüstert
Que
andam
combinando
no
breu
das
tocas
Das
in
der
Dunkelheit
der
Höhlen
plant
Que
anda
nas
cabeças,
anda
nas
bocas
Das
in
den
Köpfen,
das
in
den
Mündern
ist
Que
andam
acendendo
velas
nos
becos
Das
in
den
Gassen
Kerzen
entzündet
Que
estão
falando
alto
pelos
botecos
Das
laut
in
den
Kneipen
gesprochen
wird
Que
gritam
nos
mercados,
que
com
certeza
Das
auf
den
Märkten
schreit,
das
sicher
Está
na
natureza,
será
que
será
In
der
Natur
ist,
wird
es
sein,
was
wird
sein
O
que
não
tem
certeza,
nem
nunca
terá
Was
keine
Gewissheit
hat,
nie
haben
wird
O
que
não
tem
conserto,
nem
nunca
terá
Was
keine
Lösung
hat,
nie
haben
wird
O
que
não
tem
tamanho
Was
keine
Größe
hat
O
que
será
que
será
Was
wird
sein,
was
wird
sein
Que
vive
nas
idéias
desses
amantes
Das
in
den
Gedanken
dieser
Liebenden
lebt
Que
cantam
os
poetas
mais
delirantes
Das
die
verzücktesten
Dichter
besingen
Que
juram
os
profetas
embriagados
Das
die
betrunkenen
Propheten
schwören
Que
está
na
romaria
dos
mutilados
Das
in
der
Wallfahrt
der
Verstümmelten
ist
Que
está
na
fantasia
dos
infelizes
Das
in
der
Fantasie
der
Unglücklichen
ist
Que
está
no
dia
a
dia
das
meretrizes
Das
im
Alltag
der
Huren
ist
No
plano
dos
bandidos,
dos
desvalidos
In
den
Plänen
der
Banditen,
der
Ausgestoßenen
Em
todos
os
sentidos,
será
que
será
In
jeder
Hinsicht,
wird
es
sein,
was
wird
sein
O
que
não
tem
decência,
nem
nunca
terá
Was
keine
Anständigkeit
hat,
nie
haben
wird
O
que
não
tem
censura,
nem
nunca
terá
Was
keine
Zensur
hat,
nie
haben
wird
O
que
não
faz
sentido
Was
keinen
Sinn
ergibt
O
que
será
que
será
Was
wird
sein,
was
wird
sein
Que
todos
os
avisos
não
vão
evitar
Dass
alle
Warnungen
nicht
verhindern
werden
Porque
todos
os
risos
vão
desafiar
Weil
alle
Lachen
herausfordern
werden
Porque
todos
os
sinos
irão
repicar
Weil
alle
Glocken
läuten
werden
Porque
todos
os
hinos
irão
consagrar
Weil
alle
Hymnen
weihen
werden
E
todos
os
meninos
vão
desembestar
Und
alle
Kinder
losstürmen
werden
E
todos
os
destinos
irão
se
encontrar
Und
alle
Schicksale
sich
treffen
werden
E
o
mesmo
Padre
Eterno
que
nunca
foi
lá
Und
derselbe
ewige
Vater,
der
nie
da
war
Olhando
aquele
inferno,
vai
abençoar
Blickend
auf
diese
Hölle,
wird
segnen
O
que
não
tem
governo,
nem
nunca
terá
Was
keine
Regierung
hat,
nie
haben
wird
O
que
não
tem
vergonha
nem
nunca
terá
Was
keine
Scham
hat,
nie
haben
wird
O
que
não
tem
juízo
Was
keinen
Verstand
hat
O
que
será
que
será
Was
wird
sein,
was
wird
sein
Que
todos
os
avisos
não
vão
evitar
Dass
alle
Warnungen
nicht
verhindern
werden
Porque
todos
os
risos
vão
desafiar
Weil
alle
Lachen
herausfordern
werden
Porque
todos
os
sinos
irão
repicar
Weil
alle
Glocken
läuten
werden
Porque
todos
os
hinos
irão
consagrar
Weil
alle
Hymnen
weihen
werden
E
todos
os
meninos
vão
desembestar
Und
alle
Kinder
losstürmen
werden
E
todos
os
destinos
irão
se
encontrar
Und
alle
Schicksale
sich
treffen
werden
E
o
mesmo
Padre
Eterno
que
nunca
foi
lá
Und
derselbe
ewige
Vater,
der
nie
da
war
Olhando
aquele
inferno,
vai
abençoar
Blickend
auf
diese
Hölle,
wird
segnen
O
que
não
tem
governo,
nem
nunca
terá
Was
keine
Regierung
hat,
nie
haben
wird
O
que
não
tem
vergonha
nem
nunca
terá
Was
keine
Scham
hat,
nie
haben
wird
O
que
não
tem
juízo
Was
keinen
Verstand
hat
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chico Buarque De Hollanda
Attention! Feel free to leave feedback.