Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
beira
do
mundo
Am
Rande
der
Welt
Portão
de
ferro,
aldeia
morta,
multidão
Eisernes
Tor,
tote
Dorf,
Menschenmenge
Meu
povo,
meu
povo
Mein
Volk,
mein
Volk
Não
quis
saber
do
que
é
novo,
nunca
mais
Wollte
nichts
Neues
wissen,
nie
wieder
Eh,
minha
cidade
Eh,
meine
Stadt
Aldeia
morta,
anel
de
ouro,
meu
amor
Totes
Dorf,
goldener
Ring,
meine
Liebe
Na
beira
da
vida
Am
Rande
des
Lebens
A
gente
torna
a
se
encontrar
só
Treffen
wir
uns
wieder
allein
Casa
iluminada
Erleuchtetes
Haus
Portão
de
ferro,
cadeado,
coração
Eisernes
Tor,
Vorhängeschloss,
Herz
E
eu
reconquistado
Und
ich
zurückerobert
Vou
passeando,
passeando
e
morrer
Gehe
spazieren,
spazieren
und
sterbe
Perto
de
seus
olhos
Nah
deinen
Augen
Anel
de
ouro,
aniversário,
meu
amor
Goldener
Ring,
Geburtstag,
meine
Liebe
Em
minha
cidade
In
meiner
Stadt
A
gente
aprende
a
viver
só
Lernen
wir
allein
zu
leben
Ah
um
dia,
qualquer
dia
de
calor
Ah,
eines
Tages,
irgendeinem
heißen
Tag
É
sempre
mais
um
dia
de
lembrar
Ist
immer
ein
Tag
mehr
zum
Erinnern
A
cordilheira
de
sonhos
que
a
noite
apagou
Die
Bergkette
der
Träume,
die
die
Nacht
auslöschte
Eh,
minha
cidade
Eh,
meine
Stadt
Portão
de
ouro,
aldeia
morta,
solidão
Goldenes
Tor,
tote
Dorf,
Einsamkeit
Meu
povo,
meu
povo
Mein
Volk,
mein
Volk
Aldeia
morta,
cadeado,
coração
Totes
Dorf,
Vorhängeschloss,
Herz
E
eu
reconquistado
Und
ich
zurückerobert
Vou
caminhando,
caminhando
e
morrer
Gehe
wandernd,
wandernd
und
sterbe
Dentro
de
seus
braços
In
deinen
Armen
A
gente
aprende
a
morrer
só
Lernen
wir
allein
zu
sterben
Meu
povo,
meu
povo
Mein
Volk,
mein
Volk
Pela
cidade
a
viver
só
Durch
die
Stadt
allein
zu
leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcio Borges, Milton Nascimento
Attention! Feel free to leave feedback.