Lyrics and translation Milton Nascimento - Pot-Pourri: Canto Latino / Sentinela / Menino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Canto Latino / Sentinela / Menino
Попурри: Латинская песня / Часовой / Мальчик
Você
que
é
tão
avoada
Ты,
такая
ветреная,
Pousou
em
meu
coração
Приземлилась
в
моём
сердце.
Moça,
escuta
essa
toada
Девушка,
послушай
эту
мелодию,
Cantada
em
sua
intenção
Спетая
для
тебя.
Nasce
com
a
minha
morte
Рождается
с
моей
смертью,
Dela
eu
não
vou
abrir
mão
От
неё
я
не
откажусь.
Não
quero
o
azar
da
sote
Не
хочу
участи
невезучего,
Nem
da
morte
ser
irmão
И
со
смертью
не
хочу
брататься.
Nna
sombra
eu
tiro
o
meu
sol
В
тени
я
нахожу
своё
солнце
E
do
fio
da
canção
И
из
нити
песни
Amargo
essa
certeza
Горька
эта
уверенность,
De
saber
que
em
cada
passo
Знание
того,
что
каждый
шаг
Não
é
fuga
nem
defesa
Не
бегство
и
не
защита,
Não
é
ferrugem
no
aço
Не
ржавчина
на
стали.
Morte,
vela
sentinela
sou
Смерть,
я
часовой,
Do
corpo
desse
meu
irmão
Тела
моего
брата,
Que
já
se
vai
Который
уже
уходит.
Revejo
nessa
hora
Вспоминаю
в
этот
час
Tudo
o
que
ocorreu
Всё,
что
случилось.
Memória
não
morrerá
Память
не
умрёт.
Quem
cala
sobre
o
teu
corpo,
Кто
молчит
о
твоей
смерти,
Consente
na
tua
morte
Соглашается
с
твоей
гибелью,
Ttalhada
a
ferro
e
fogo
Изрубленной
железом
и
огнём
Nas
profundezas
do
corte
В
глубине
раны,
Que
a
bala
riscou
no
peito
Что
пуля
прочертила
на
груди.
Quem
cala,
morre
contigo
Кто
молчит,
умирает
вместе
с
тобой.
Longe,
longe
ouço
essa
voz
que
o
vento
não
vai
levar
Вдали,
вдали
я
слышу
этот
голос,
который
ветер
не
унесёт.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernando Brant, Milton Nascimento, Ronaldo Bastos, Ruy Guerra
Attention! Feel free to leave feedback.