Miltos Paschalidis - Kif - translation of the lyrics into German

Kif - Miltos Paschalidistranslation in German




Kif
Kif
Τα σύνορα που πέρασα δεν είχανε φρουρό
Die Grenzen, die ich überquerte, hatten keine Wache
μόνο λίγα γεράκια διψασμένα
nur ein paar durstige Falken
στα γόνατά μου αράξανε ζητώντας μου νερό
auf meinen Knien ließen sie sich nieder, baten mich um Wasser
και πώς να τα χορτάσω τα καημένα
und wie sollte ich sie sättigen, die Armen
Σε πολιτεία βρέθηκα που ′ψαχνα για καιρό
In einer Stadt fand ich mich wieder, die ich lange gesucht hatte
στου ονείρου μου τον χάρτη τον κρυμμένο
auf der verborgenen Karte meines Traumes
πάω να την ψηλαφίσω τρέχω να τη χαρώ
ich gehe, um sie zu ertasten, ich eile, um mich an ihr zu erfreuen
κι αυτή με προσπερνάει με βλέμμα ξένο
und sie geht an mir vorbei mit fremdem Blick
Στην αγορά ζωήλατα και ξωτικά πουλιά
Auf dem Markt Lasttiere und Fabelvögel
και κράχτες που σωσίβια διαλαλούνε
und Marktschreier, die Rettungsringe anpreisen
αγόρασα από ένα σε δυο γυμνά παιδιά
ich kaufte einen für zwei nackte Kinder
κι εκείνα ζαρωμένα μ' απαντούνε:
und sie, zusammengekauert, antworten mir:
"Οι δοκιμές μας γέρασαν νωρίς στον κόσμο αυτό
"Unsere Prüfungen ließen uns früh altern in dieser Welt
κι αν τόσο θες να κάνεις μια αβαρία
und wenn du uns so sehr einen Gefallen tun willst
δώσε μας λίγο πράσινο Κιφ Μαροκινό
gib uns etwas grünes marokkanisches Kif
και θα στο ξεπληρώσει η Ιστορία".
und die Geschichte wird es dir vergelten."
Στο πάρκο ένας μπατίρης μου ζάλιζε τ′ αυτιά
Im Park schwatzte mir ein armer Schlucker die Ohren voll
πως ήσουν τράπουλα σημαδεμένη
dass du ein gezinktes Kartenspiel warst
στους τέσσερις ανέμους σκορπίσαν τα χαρτιά
in alle vier Winde zerstreuten sich die Karten
πού να σε ψάξω χώρα μου χαμένη
wo soll ich dich suchen, mein verlorenes Land
Στον ώμο το δισάκι μου σε σας ξαναγυρνώ
Meinen Beutel auf der Schulter, zu euch kehre ich zurück
φωτιά νερό αέρα μου και χώμα
mein Feuer, Wasser, meine Luft und Erde
δε βγαίνουνε τα όνειρα σε πλειστηριασμό
Träume kommen nicht zur Versteigerung
δεν παίχτηκε η παρτίδα νας ακόμα
die Partie ist noch nicht gespielt





Writer(s): Alkis Alkaios, Marios Tokas


Attention! Feel free to leave feedback.