Miltos Pashalidis - I Domates - translation of the lyrics into German

I Domates - Miltos Pashalidistranslation in German




I Domates
Die Tomaten
Στου κυρ Αντώνη του μανάβη τις ντομάτες
Auf die Tomaten von Herrn Antonis, dem Gemüsehändler,
που είναι σαν κόρες φθισικές πολύ βαμμένες
die wie schwindsüchtige, stark geschminkte Mädchen sind,
έχω με τέχνη περισσή εγώ βαλμένες
habe ich mit großer Kunstfertigkeit gesetzt
πράσινες κάμπιες κι άγριες σαν τους αντάρτες
grüne Raupen, wild wie die Partisanen.
Στα νιάτα του έμπλεξε ο Αντώνης με μια τσούλα
In seiner Jugend ließ sich Antonis mit einem leichten Mädchen ein,
οι συγγενείς του όλοι εμπήκανε στη μέση
seine ganze Verwandtschaft mischte sich ein.
να τη θυμάται πότε πότε πια τ' αρέσει
Sich ab und zu an sie zu erinnern, gefällt ihm jetzt,
ζώντας μιαν ήσυχη και άχαρη ζωούλα
während er ein ruhiges und reizloses kleines Leben führt.
Τα 'χω μισήσει τα ολόχρυσα κλουβιά σας
Ich habe eure goldglänzenden Käfige zu hassen begonnen,
μ' ακολουθούνε σ' όποιο μέρος και να πάω
sie verfolgen mich, wohin ich auch gehe.
να 'χετε υπ' όψιν σας μια μέρα θα σας φάω
Merkt euch wohl, eines Tages werde ich euch fressen,
όλους εσάς όπου κοιτάτε τη δουλειά σας
euch alle, die ihr euch nur um eure Angelegenheiten kümmert.
Χώρα σαν τούτη μες στον κόσμο δεν είν' άλλη
Kein anderes Land wie dieses gibt es auf der Welt,
με πολιτείες ολοπλούμιστες με φώτα
mit Städten voller Schmuck und Lichter,
μα το νερό είν' αρμυρό σαν τον ιδρώτα
doch das Wasser ist salzig wie Schweiß,
κι ο τόπος μοιάζει σαν μιαν αλυκή μεγάλη
und der Ort gleicht einer großen Saline.
Ρίχνω το βλέμμα στου προσώπου σου τα μήλα
Ich werfe meinen Blick auf die Äpfel deines Gesichts,
δεν βρήκες μου 'πες το θεό μα δε σε νοιάζει
du hast mir gesagt, du hättest Gott nicht gefunden, aber es ist dir egal.
εγώ όμως βρήκα αυτό το κάτι που του μοιάζει
Ich aber fand das Etwas, das ihm ähnelt,
το λεν' αγάπη κι είναι στης καρδιάς τα φύλλα
man nennt es Liebe, und es ist in den Blättern des Herzens.
Κόπιασε κόρη μες στου ονείρου μου τ' αλώνι
Komm, Mädchen, in die Tenne meines Traums,
δε θα γεράσουμε ποτέ στο υπογράφω
wir werden niemals altern, das unterschreibe ich dir.
και τις ντομάτες στα παπούτσια μου τις γράφω
Und auf die Tomaten pfeife ich,
μαζί με το μανάβικο του κυρ Αντώνη.
zusammen mit dem Gemüseladen von Herrn Antonis.





Writer(s): miltos pashalidis


Attention! Feel free to leave feedback.