Lyrics and translation Miltos Pashalidis - To Saraki Tou Rebo
To Saraki Tou Rebo
Моль Рембо
Σαν
νεοσύλλεκτος
στην
πύλη
του
στρατώνα
Как
новобранец
у
ворот
казармы,
Σαν
ένας
δύτης
μεθυσμένος
στο
βυθό
Как
водолаз,
пьяный
в
глубине,
Γυρεύω
μάταια
την
κρυμμένη
σου
εικόνα
Я
тщетно
ищу
твой
скрытый
образ,
Σε
ποιο
καινούργιο
παραμύθι
να
δοθώ
В
какую
новую
сказку
мне
окунуться?
Δρόμοι
και
σπίτια
και
μορφές
μιας
άλλης
μέρας
Улицы,
дома
и
лица
другого
дня,
Χρώματα,
αρώματα,
φωνές
και
μουσικές
Краски,
ароматы,
голоса
и
музыка,
Ξυπνούν
ξανά
της
νοσταλγίας
μου
το
τέρας
Снова
будят
чудовище
моей
ностальгии,
Κι
εσύ
διπλά
απ'
τον
πυρετό
μου
να
με
καις
А
ты
рядом
с
моим
жаром
сжигаешь
меня.
Χτυπάει
νούμερα
η
φρίκη
στην
οθόνη
Ужас
набирает
номера
на
экране,
Κι
έξω
η
ζωή
μελισσολόι
ζωντανό
А
снаружи
жизнь
– живой
улей,
Πες
μου
ποιος
φόβος
σε
μεθά
και
σε
καρφώνει
Скажи,
какой
страх
тебя
пьянит
и
пронзает,
Πώς
να
φιλτράρω
των
ματιών
σου
τον
καπνό
Как
мне
отфильтровать
дым
твоих
глаз?
Μας
κλέψαν
τ'
αύριο,
μας
κλέβουν
και
το
βλέμμα
У
нас
украли
завтра,
крадут
и
взгляд,
Κι
εσύ
φρικάρεις
που
σου
λέω
А
ты
пугаешься,
когда
я
говорю
Πες
το
ανόρεχτα
το
ναι
κι
ας
είναι
ψέμα
Скажи
неохотно
"да",
пусть
это
будет
ложь,
Ότι
μας
έδεσε
για
πάντα
είναι
εδώ
То,
что
связало
нас
навсегда,
здесь.
Ο
ήλιος
άρχισε
να
γέρνει
προς
τη
δύση
Солнце
начало
клониться
к
закату,
Φυσούν
αέρηδες
και
κόβουν
τα
στενά
Ветры
дуют
и
режут
узкие
улочки,
Για
το
σαράκι
του
Ρεμπώ
μ'
είχες
ρωτήσει
О
моли
Рембо
ты
спросила
меня
Κάποια
βραδιά
στου
σινεμά
τα
σκοτεινά
Однажды
вечером
в
темноте
кинотеатра.
Στήνει
καζούρα
στην
πλατεία
η
γαλαρία
На
площади
галдят
зеваки,
Σε
τρίτη
σύνοδο
Αφροδίτη
κι
Ουρανός
На
третьем
свидании
Афродита
и
Уран,
Τέσσερις
τοίχοι
η
καινούρια
μου
εξορία
Четыре
стены
– моя
новая
ссылка,
Δε
φταις
εσύ,
δε
λέει
συγγνώμη
ο
κεραυνός
Ты
не
виновата,
молния
не
просит
прощения.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): miltos pashalidis
Attention! Feel free to leave feedback.