Miltos Pashalidis - To Saraki Tou Rebo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Miltos Pashalidis - To Saraki Tou Rebo




To Saraki Tou Rebo
Моль Рембо
Σαν νεοσύλλεκτος στην πύλη του στρατώνα
Как новобранец у ворот казармы,
Σαν ένας δύτης μεθυσμένος στο βυθό
Как водолаз, пьяный в глубине,
Γυρεύω μάταια την κρυμμένη σου εικόνα
Я тщетно ищу твой скрытый образ,
Σε ποιο καινούργιο παραμύθι να δοθώ
В какую новую сказку мне окунуться?
Δρόμοι και σπίτια και μορφές μιας άλλης μέρας
Улицы, дома и лица другого дня,
Χρώματα, αρώματα, φωνές και μουσικές
Краски, ароматы, голоса и музыка,
Ξυπνούν ξανά της νοσταλγίας μου το τέρας
Снова будят чудовище моей ностальгии,
Κι εσύ διπλά απ' τον πυρετό μου να με καις
А ты рядом с моим жаром сжигаешь меня.
Χτυπάει νούμερα η φρίκη στην οθόνη
Ужас набирает номера на экране,
Κι έξω η ζωή μελισσολόι ζωντανό
А снаружи жизнь живой улей,
Πες μου ποιος φόβος σε μεθά και σε καρφώνει
Скажи, какой страх тебя пьянит и пронзает,
Πώς να φιλτράρω των ματιών σου τον καπνό
Как мне отфильтровать дым твоих глаз?
Μας κλέψαν τ' αύριο, μας κλέβουν και το βλέμμα
У нас украли завтра, крадут и взгляд,
Κι εσύ φρικάρεις που σου λέω
А ты пугаешься, когда я говорю
σ' αγαπώ
тебя люблю.
Πες το ανόρεχτα το ναι κι ας είναι ψέμα
Скажи неохотно "да", пусть это будет ложь,
Ότι μας έδεσε για πάντα είναι εδώ
То, что связало нас навсегда, здесь.
Ο ήλιος άρχισε να γέρνει προς τη δύση
Солнце начало клониться к закату,
Φυσούν αέρηδες και κόβουν τα στενά
Ветры дуют и режут узкие улочки,
Για το σαράκι του Ρεμπώ μ' είχες ρωτήσει
О моли Рембо ты спросила меня
Κάποια βραδιά στου σινεμά τα σκοτεινά
Однажды вечером в темноте кинотеатра.
Στήνει καζούρα στην πλατεία η γαλαρία
На площади галдят зеваки,
Σε τρίτη σύνοδο Αφροδίτη κι Ουρανός
На третьем свидании Афродита и Уран,
Τέσσερις τοίχοι η καινούρια μου εξορία
Четыре стены моя новая ссылка,
Δε φταις εσύ, δε λέει συγγνώμη ο κεραυνός
Ты не виновата, молния не просит прощения.





Writer(s): miltos pashalidis


Attention! Feel free to leave feedback.