Lyrics and translation Milva - Der Morgen danach
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Morgen danach
Утро после
Ist
es
wirklich
wahr,
daß
wir
uns
erst
seit
gestern
kennen
Неужели
правда,
что
мы
знакомы
лишь
с
вчерашнего
дня?
Wie
soll
ich
wohl
das,
was
zwischen
Dir
und
mir
entstanden
ist,
nennen
Как
мне
назвать
то,
что
возникло
между
нами?
War
es
nur
ganz
zwanglos,
belanglos
Было
ли
это
просто
непринужденно,
без
обязательств?
Ist
Dir
wirklich
klar,
wonach
du
mich
heut
nacht
gefragt
hast
Ты
точно
понимаешь,
о
чем
спрашивал
меня
прошлой
ночью?
Kennst
Du
das
Sprichwort:
Große
Kinder,
Große
Sorgen
Знаешь
поговорку:
большие
дети
- большие
беды?
Vorläufig
fühl
ich
mich
glücklich
und
geborgen
Пока
я
чувствую
себя
счастливой
и
защищенной.
Vorläufig
genieß
ich
einfach
nur
den
Morgen
danach
Пока
я
просто
наслаждаюсь
этим
утром
после.
Lieben
heißt,
Gefühle
haben,
aber
auch
bewahren
Любить
— значит
испытывать
чувства,
но
и
беречь
их.
Lieben
wir
uns?
Darüber
bin
ich
mir
doch
nicht
nun
schon
im
Klaren
Любим
ли
мы
друг
друга?
Я
пока
не
могу
ответить
на
этот
вопрос.
Und
war's
nur
ganz
zwanglos
- belanglos
И
было
ли
это
просто
непринужденно,
без
обязательств?
Jetzt
ist
erst
der
Morgen
danach
Сейчас
только
утро
после.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Evangelos Papathanassiou, Thomas Woitkewitsch
Attention! Feel free to leave feedback.