Lyrics and translation Milva - Die letzte Carmen (Carmen)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die letzte Carmen (Carmen)
Последняя Кармен (Кармен)
Ich
sitz
in
einer
Bar
Я
сижу
в
баре,
Da
wo
es
dunkel
ist
Там,
где
темно,
Und
wart,
daß
die
Gefahr
И
жду,
когда
опасность
Mein
Wahres
ich
vergißt
Забудет
мою
истинную
сущность.
Und
niemand
sieht
mich
an
И
никто
не
смотрит
на
меня,
Weil
keiner
ahnen
kann
Ведь
никто
не
может
знать,
Daß
Carmen
in
mir
lebt
Что
Кармен
живет
во
мне.
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Любовь
— птица
мятежная,
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
Которую
никто
не
может
приручить,
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
И
тщетно
ее
зовут,
S'il
lui
convient
de
refuser
Если
ей
угодно
отказать.
Rien
n'y
fait,
menace
ou
prière
Ничто
не
поможет,
ни
угрозы,
ни
мольбы,
L'un
parle
bien
l'autre
se
tait
Один
говорит,
другой
молчит,
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère
И
именно
другого
я
предпочитаю,
Il
n'a
rien
dit,
mais
il
me
plait
Он
ничего
не
сказал,
но
он
мне
нравится.
L'amour
est
enfant
de
bohème
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n'a
jamais
jamais
connu
de
loi:
Она
никогда
не
знала
закона:
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Если
я
люблю
тебя,
берегись.
L'amour
est
enfant
de
bohème
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n'a
jamais
jamais
connu
de
loi:
Она
никогда
не
знала
закона:
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime
Если
я
люблю
тебя.
Ich
warte
im
Hotel
Я
жду
в
отеле,
Und
fühl
mich
überwacht
Hör
Schüße,
laut
und
grell
И
чувствую,
что
за
мной
следят.
Слышу
выстрелы,
громкие
и
резкие,
Wie
Blitze
in
der
Nacht
Как
молнии
в
ночи.
Agenten
stehn
im
Gang
Агенты
стоят
в
коридоре,
Sie
folgen
mir
schon
lang
Они
давно
уже
следуют
за
мной,
Weil
Carmen
in
mir
lebt
Потому
что
Кармен
живет
во
мне.
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Любовь
— птица
мятежная,
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
Которую
никто
не
может
приручить,
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
И
тщетно
ее
зовут,
S'il
lui
convient
de
refuser
Если
ей
угодно
отказать.
Rien
n'y
fait,
menace
ou
prière
Ничто
не
поможет,
ни
угрозы,
ни
мольбы,
L'un
parle
bien
l'autre
se
tait:
Один
говорит,
другой
молчит:
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère
И
именно
другого
я
предпочитаю,
Il
n'a
rien
dit,
mais
il
me
plait
Он
ничего
не
сказал,
но
он
мне
нравится.
Ich
lauf
durch
die
Allee
Я
бегу
по
аллее,
Seh
blaues
Licht
rotiern
Вижу
вращающийся
синий
свет,
Seh
vor
mir
im
Karree
Вижу
перед
собой
на
площади
Soldaten
aufmarschiern
Выстроившихся
солдат.
Sie
legen
auf
mich
an
Они
целятся
в
меня,
Und
denken
nicht
daran
И
не
думают
о
том,
Daß
Carmen
niemals
stirbt
Что
Кармен
никогда
не
умрет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Kunze, Evangelos Papathanassiou
Attention! Feel free to leave feedback.