Milva - Hurra Wir Leben Noch - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Milva - Hurra Wir Leben Noch




Hurra Wir Leben Noch
Ура, мы всё ещё живы
Wie stark ist der Mensch, wie stark?
Насколько же мы сильны?
Wie viel Ängste, wie viel Druck kann er ertragen?
Сколько страхов и давления мы можем вынести?
Ist er überhaupt so stark, wie er oft glaubt?
Так ли мы сильны, как часто думаем?
Wer kann das sagen?
Кто может сказать?
Hurra, wir leben noch
Ура, мы всё ещё живы
Was mussten wir nicht alles übersteh'n?
Чего мы только не пережили?
Und leben noch
И мы всё ещё живы
Was ließen wir nicht über uns ergehen?
Чего мы только не перенесли?
Der blaue Fleck auf unsrer Seele geht schon wieder weg
Синяк на душе уже почти зажил
Wir leben noch
Мы всё ещё живы
Hurra, wir leben noch
Ура, мы всё ещё живы
Nach jeder Ebbe kommt doch eine Flut
За каждым отливом всегда наступает прилив
Wir leben noch
Мы всё ещё живы
Gibt uns denn dies' Gefühl nicht neuen Mut und Zuversicht
Разве это чувство не даёт нам новую надежду и веру?
So selbstverständlich ist das nicht
Это вовсе не само собой разумеется
Wir leben noch
Мы всё ещё живы
Wie stark ist der Mensch, wie stark?
Насколько же мы сильны?
In der Not hilft weder Zorn, noch lamentieren
В беде не помогут ни гнев, ни причитания
Wer aus lauter Wut verzagt und nichts mehr tut
Кто в отчаянии отступает и перестаёт бороться
Der wird verlieren
Тот проиграет
Hurra, wir leben noch
Ура, мы всё ещё живы
Was mussten wir nicht alles übersteh'n?
Чего мы только не пережили?
Und leben noch
И мы всё ещё живы
Was ließen wir nicht über uns ergeh'n?
Чего мы только не перенесли?
Ach einerlei, der Kelch ging noch einmal an uns vorbei
Неважно, чаша ещё раз прошла мимо нас
Wir leben noch
Мы всё ещё живы
Hurra, wir leben noch
Ура, мы всё ещё живы
Nach jeder Ebbe kommt doch eine Flut
За каждым отливом всегда наступает прилив
Wir leben noch
Мы всё ещё живы
Gibt uns denn dies' Gefühl nicht neuen Mut und Zuversicht
Разве это чувство не даёт нам новую надежду и веру?
So selbstverständlich ist das nicht
Это вовсе не само собой разумеется
Wir leben noch
Мы всё ещё живы
Hurra, wir leben noch nach all dem Dunkel
Ура, мы всё ещё живы после всей этой темноты
Sehen wir wieder Licht
Мы снова видим свет
Wir leben noch
Мы всё ещё живы
Der Satz bekam ein anderes Gewicht
Эта фраза приобрела новый смысл
So schlimm es ist
Как бы ни было плохо
Es hilft, wenn man das nie vergisst
Это помогает, когда об этом помнишь
Wir leben noch
Мы всё ещё живы
Wir leben
Мы живём





Writer(s): Doldinger Klaus, Woitkewitsch Thomas


Attention! Feel free to leave feedback.