Lyrics and translation Milva - Ich weiss es selber nicht genau
Ich
weiss
es
selber
nicht
genau
Der
Schnee
von
gestern
liegt
noch
auf
meinem
Gefühl.
Я
и
сам
точно
не
знаю,
Вчерашний
снег
все
еще
лежит
на
моем
чувстве.
Ich
will
vergessen
und
weiss
doch
nicht,
ob
ich
es
will.
Я
хочу
забыть
и
не
знаю,
хочу
ли
я
этого.
Mein
Kopf
sagt
ja,
doch
das
Herz
duldet
Widerstand
nicht.
Nein,
nicht
an
Dir,
an
dem
Krieg
in
mir
selbst,
daran
sterbe
ich.
Ich
weiss
es
selber
nicht
genau,
lieb
oder
hasse
ich
Dich.
Es
sind
die
Zweifel
einer
Frau,
die
sich
nie
ganz
sicher
ist.
Würdest
Du
jetzt
vor
mir
stehen,
wie
würde
ich
mich
dann
Entscheiden.
Моя
голова
говорит
да,
но
сердце
не
терпит
сопротивления.
Нет,
не
из-за
тебя,
из-за
войны
внутри
меня
самого,
из-за
этого
я
умираю.
Я
и
сам
не
знаю
точно,
люблю
я
тебя
или
ненавижу.
Это
сомнения
женщины,
которая
никогда
не
бывает
полностью
уверена
в
себе.
Если
бы
ты
сейчас
стоял
передо
мной,
как
бы
я
тогда
решилась.
Ich
weiss
nur
eines
ganz
genau,
gut
es
mir
ohne
dich
nicht.
Bin
tausend
morgen
nur
eben
dir
aufgewacht
Da
wartet
plötzlich
die
erste
Lieblose
Nacht.
Großer
Verstand,
jetzt
versteh
ich
die
Macht,
bloss
Du
bist,
nur
durch
das
Herz
und
das
Licht
in
mir
selbst
überlebe
ich.
Ich
weiss
es
selber
nicht
genau,
lieb
oder
hasse
ich
Dich.
Es
sind
die
Zweifel
einer
Frau,
die
sich
nie
ganz
sicher
ist.
Würdest
Du
jetzt
vor
mir
stehen,
wie
würde
ich
mich
dann
entscheiden.
Я
точно
знаю
только
одно,
мне
без
тебя
хорошо.
Я
проснулся
тысячу
утра
только
что,
когда
ты
проснулся,
внезапно
тебя
ждет
первая
ненаглядная
ночь.
Великий
разум,
теперь
я
понимаю
силу,
только
Ты
есть,
только
сердцем
и
светом
внутри
себя
я
выживаю.
Я
и
сам
не
знаю
точно,
люблю
я
тебя
или
ненавижу.
Это
сомнения
женщины,
которая
никогда
не
бывает
полностью
уверена
в
себе.
Если
бы
ты
сейчас
стоял
передо
мной,
как
бы
я
тогда
решилась.
Ich
weiss
nur
eines
ganz
genau,
gut
es
mir
ohne
dich
nicht.
Ich
weiss
es
selber
nicht
genau,
lieb
oder
hasse
ich
Dich.
Es
sind
die
Zweifel
einer
Frau,
die
sich
nie
ganz
sicher
ist.
Würdest
Du
jetzt
vor
mir
stehen,
wie
würde
ich
mich
dann
Entscheiden.
Я
точно
знаю
только
одно,
мне
без
тебя
хорошо.
Я
и
сам
не
знаю
точно,
люблю
я
тебя
или
ненавижу.
Это
сомнения
женщины,
которая
никогда
не
бывает
полностью
уверена
в
себе.
Если
бы
ты
сейчас
стоял
передо
мной,
как
бы
я
тогда
решилась.
Ich
weiss
nur
eines
ganz
genau,
gut
es
mir
ohne
dich
nicht.
Tja,
so
ist
es.
Я
точно
знаю
только
одно,
мне
без
тебя
хорошо.
Ну,
так
оно
и
есть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Seidel, Stephen Singer
Attention! Feel free to leave feedback.