Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
in
ogni
paesello
Когда
в
каждой
деревне
L'inverno
viene
Зима
приходит,
E
la
neve
il
suo
mantello
И
снег,
словно
мантия,
Vi
distende
pian
piano.
Медленно
все
покрывает.
Abbracciando
il
mio
fardello
Обнимая
свою
ношу
Di
cenci
e
pene,
Из
лохмотьев
и
печалей,
Sospirando
un
ritornello,
Напевая
припев,
Me
ne
vado
lontan.
Я
ухожу
вдаль.
Come
rondine
vò,
Как
ласточка
лечу,
Senza
un
nido
né
un
raggio
di
sol,
Без
гнезда
и
лучика
солнца,
Per
ignoto
destino,
По
неведомой
судьбе,
Il
mio
nome
è
lo
spazzacamino.
Мое
имя
— трубочист.
Della
mamma
non
ho
От
мамы
у
меня
нет
La
carezza
più
tenera
e
lieve,
Самой
нежной
и
легкой
ласки,
I
suoi
baci
non
so,
Ее
поцелуев
не
знаю,
La
mia
mamma
è
soltanto
la
neve.
Моя
мама
— только
снег.
È
Natale,
non
badare
spazzacamino,
Рождество,
не
смотри,
трубочист,
Ogni
bimbo
ha
un
focolare
e
un
balocco
vicino.
У
каждого
ребенка
есть
очаг
и
игрушка
рядом.
Io
m'accosto
per
giuocare
Я
подхожу
поиграть,
Quando
un
bambino
mi
dà
un
urto:
Когда
ребенок
меня
толкает:
"Non
toccare,
va
a
spazzare
il
camin".
"Не
трогай,
иди
чистить
дымоход".
Tu
mi
scacci
lo
so
perché
il
volto
più
bianco
non
ho,
Ты
прогоняешь
меня,
я
знаю,
потому
что
у
меня
не
самое
чистое
лицо,
Ma
lo
spazzacamino
tiene
il
cuor
come
ogni
altro
bambino.
Но
у
трубочиста
такое
же
сердце,
как
и
у
любого
другого
ребенка.
Se
possiedi
il
tesor
di
un
lettuccio
ben
soffice
e
lieve,
Если
у
тебя
есть
сокровище
— мягкая
и
уютная
кроватка,
Io
mi
sento
un
signor
quando
sogno
in
un
letto
di
neve.
Я
чувствую
себя
господином,
когда
сплю
в
снежной
постели.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.