Mimie Mathy - Le Bonheur En Désordre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mimie Mathy - Le Bonheur En Désordre




Toucher le bonheur en désordre
Прикосновение к грязному счастью
Ranger sans jamais déranger
Хранить не беспокоить
Même si je ne suis pas l'écorce
Даже если я не кора
De l'amour que tu fais pousser
Любовь, которую ты растишь,
J'leur donnerai toute ma force
Я отдам им всю свою силу.
Ils le diront au monde entier
Они скажут миру
Qu'ils ne sont pas de moi, tes gosses
Что они не мои, твои дети.
Même si j'les aime à en crever
Даже если я люблю, когда они умирают.
J'les emmènerai pas à l'école
Я не возьму их с собой в школу.
Tu leur feras pas le déjeuner
Ты не будешь готовить им обед.
Pour consoler leurs heures de colle
Чтобы утешить их часы клея
Même pas de cocottes en papier
Даже без бумажных кастрюль
Leur vie sera une course folle
Их жизнь будет безумной гонкой
Remplie de chemins cabossés
Заполненные протоптанными дорожками
Même si elle n'est pas toujours drôle
Даже если она не всегда смешная
Je serai là, juste à côté
Я буду здесь, рядом.
Une heure ou deux on fera semblant
Час или два мы будем притворяться.
De se dire qu'on a le même sang
Сказать друг другу, что у нас одна кровь.
Lire dans nos yeux, prendre le temps
Читайте в наших глазах, найдите время
Et me dire que je suis une maman
И скажи мне, что я мама
J'vais leur donner toutes mes forces
Я отдам им все свои силы.
Un jour, j'aurai des cheveux blancs
Однажды у меня будут седые волосы.
Ils vont grandir beaucoup, tes gosses
Они очень вырастут, твои дети.
Un jour, je serai leur enfant
Однажды я стану их ребенком
Une vie ou deux on fera semblant
Жизнь или две мы будем притворяться
De se dire qu'on a le même sang
Сказать друг другу, что у нас одна кровь.
Lire dans nos yeux, prendre le temps
Читайте в наших глазах, найдите время
Et me dire que je suis une maman
И скажи мне, что я мама
Que le dernier claque la porte
Пусть последний хлопнет дверью
Mais qu'il revienne nous faire danser
Но пусть он вернется и заставит нас танцевать.
Ils me manqueront tellement, tes gosses
Я буду так по ним скучать, твои дети.
Merci du cadeau qu'tu m'as fait
Спасибо за подарок, который ты мне сделал





Writer(s): Fiori, P.


Attention! Feel free to leave feedback.