Lyrics and translation Mimikry - Balladen om herr Fredrik Åkare och den söta fröken Cecilia Lind
Balladen om herr Fredrik Åkare och den söta fröken Cecilia Lind
The Ballad of Mr. Frederick Åkare and Miss Cecilia Lind
Från
Eckerö
loge
hörs
dragspel
och
bas
The
Eckerö
barn
dance
echoes
with
accordion
and
bass,
Fullmånen
lyser
som
var
den
av
glas
The
full
moon
shines
as
if
it
were
glass.
Där
dansar
Fredrik
Åkare
kind
emot
kind
There
Fredrik
Åkare
and
Miss
Cecilia
Lind
dance
cheek
to
cheek,
Med
lilla
fröken
Cecilia
Lind
While
the
barn
beams
creak
Hon
dansar
och
blundar
så
nära
intill
Miss
Cecilia
closes
her
eyes
and
follows
his
lead,
Hon
följer
i
dansen
precis
vart
han
vill
Her
tiny
waist
sways
effortlessly
indeed.
Han
för
och
hon
följer
lätt
som
en
vind
He
leads,
and
she
follows,
like
a
whisper
in
the
wind,
Men
säg
varför
rodnar
Cecilia
Lind?
But
why
is
Miss
Cecilia
blushing,
cheeks
rosy
and
pink?
Säg
var
det
för
det
Fredrik
Åkare
sa
Was
it
something
Mr.
Åkare
whispered
in
her
ear,
"Du
doftar
så
gott
och
du
dansar
så
bra
"Your
perfume
is
enchanting,
your
dancing,
my
dear.
Din
midja
är
smal
och
barmen
är
trind
Your
waist
is
so
tiny,
your
bosom
so
full,
Vad
du
är
vacker,
Cecilia
Lind!"
Cecilia
Lind,
you're
so
perfectly
beautiful!"
Men
dansen
tog
slut
och
vart
skulle
dom
gå?
The
dance
has
ended,
and
now
where
will
they
go?
Dom
bodde
så
nära
varandra
ändå.
Their
homes
are
not
distant;
they'll
be
there
in
a
row.
Till
slut
kom
dom
fram
till
Cecilias
grind.
Finally,
they
reach
Miss
Cecilia's
gate,
"-Nu
vill
jag
bli
kysst",
sa
Cecilia
Lind
"Now,
will
you
kiss
me?"
Miss
Cecilia
asked,
breathless
and
straight.
Vet
hut
Fredrik
Åkare,
skäms
gamla
karln
"Behave
yourself,
Mr.
Åkare,
you
old
goat,
Cecilia
Lind
är
ju
bara
ett
barn
Cecilia
Lind
is
just
a
child,
you
old
goat,
Ren
som
en
blomma,
skygg
som
en
hind
As
pure
as
a
lily,
as
timid
as
a
deer,
"Jag
fyller
snart
sjutton",
sa
Cecilia
Lind
"I'll
be
seventeen
soon,"
Miss
Cecilia
said,
drawing
near.
Och
stjärnorna
vandra
och
timmarna
fly
The
stars
wander
above,
and
the
hours
flee,
Och
Fredrik
är
gammal,
men
månen
är
ny
Mr.
Åkare
is
aged,
but
the
moon
is
new
to
see.
Ja,
Fredrik
är
gammal
men
kärlek
är
blind
Mr.
Åkare
is
old,
but
love
is
blind,
"Åh,
kyss
mig
igen!",
sa
Cecilia
Lind
"Oh,
let's
kiss
again!"
Miss
Cecilia
implored,
her
voice
so
kind.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pd Traditional, Cornelis Vreeswijk
Attention! Feel free to leave feedback.